03.06.2013 Views

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ming at the Brandeis Camp <strong>In</strong>stitute in southern California<br />

became a model for Jewish educators everywhere. <strong>In</strong> 1974,<br />

Boston Hebrew College honored him with its Philip W. Lown<br />

distinguished service award. Bardin wrote two books, Pioneer<br />

Youth in Palestine (1932) and Jews and the Sea (1943). <strong>In</strong><br />

1977, the name of the institute in southern California was officially<br />

changed to the Brandeis-Bardin <strong>In</strong>stitute, honoring its<br />

founder. It is now the largest Jewish institutional landholding<br />

outside of the State of Israel and features year round educational<br />

activities for Jews of all ages and all levels of learning<br />

and observance.<br />

Website: www.americansforjews.org.<br />

[Bezalel Gordon (2nd ed.)]<br />

BAREKHI NAFSHI (Heb. יִׁ שְפַנ יִכְ רָ ּב; “Bless the Lord, O my<br />

soul”), initial words of Psalm 104. The central theme of this<br />

psalm is the glorification of God as the Creator of the universe,<br />

the majesty and beauty of which testify to the wisdom of the<br />

Master of all creatures. This psalm is regarded as one of the<br />

loftiest and most beautiful examples of ancient Hebrew poetry<br />

and a magnificent expression of monotheism. According to<br />

traditional Ashkenazi custom, this psalm is recited in private,<br />

on the afternoons of the Sabbaths between Sukkot and Passover,<br />

together with the 15 “Psalms of Ascent” (120–134). The<br />

reason for this custom may well be the analogy of this psalm<br />

with the account of creation given in Genesis and read on<br />

the Sabbath following the Sukkot festival (Shabbat Bereshit).<br />

After Passover the recitation of Pirkei *Avot replaces that of<br />

the Psalms. The praise of the Creator and the creation is also<br />

the reason why Psalm 104 is recited on New Moons after the<br />

morning service (and in the Sephardi rite also before the evening<br />

service).<br />

Bibliography: Baer S., Seder, 266 ff.; Eisenstein, Dinim,<br />

56.<br />

BAREKHU (Heb. ּוכרָ ְ ּב), opening word of the call to worship<br />

by the sheli’aḥ ẓibbur at the formal beginning of the<br />

daily morning and evening services. The full invocation is<br />

Barekhu et Adonai ha-mevorakh (“Bless ye the Lord who is<br />

[to be] blessed”). The congregation responds Barukh Adonai<br />

ha-mevorakh le-olam va-ed (“Blessed be the Lord who is<br />

[to be] blessed for ever and ever”). “Bless,” in this context, is<br />

the equivalent of “praise.” Barekhu is also recited by the person<br />

who is called up to the <strong>Torah</strong> reading and is followed by<br />

the same congregational response. <strong>In</strong> the morning and evening<br />

services Barekhu also serves to introduce the reading of<br />

the Shema; this accounts for the absence of Barekhu before<br />

the *Minḥah service which lacks the Shema. Barekhu is considered<br />

to be one of the devarim she-bi-kedushah (lit. “holy<br />

things”) and may only be recited in the presence of a quorum<br />

of at least ten grown male Jews (minyan; Sof. 10: 7; Sh. Ar. OḤ<br />

55:1). The invocation Barekhu possibly originated in the time<br />

of Ezra, as might have the practice of standing at Barekhu;<br />

compare with Nehemiah (9:5) “Then the Levites… said, ‘Stand<br />

barenboim, daniel<br />

up [cf. the practice of standing at Barekhu] and bless the Lord<br />

your God from everlasting to everlasting and let them say:<br />

Blessed be Thy glorious Name, that is exalted above all blessing<br />

and praise.’” A shorter formula, Barekhu et Adonai, occurs<br />

in Psalms 134:1–2 and 135:19. <strong>In</strong> the opinion of R. Akiva,<br />

the liturgical invocation, in accordance with scriptural precedent,<br />

should consist simply of Barekhu et Adonai, whereas<br />

the formula Barekhu et Adonai ha-mevorakh was advocated<br />

by his contemporary, R. Ishmael (Ber. 7:3). The latter formula<br />

was preferred by most of the amoraim (Bet. 50a; TJ, Ber. 7:4,<br />

11c), and became standard. There is evidence that in the early<br />

period Barukh Adonai ha-mevorakh… was the response to<br />

Barekhu only in the <strong>Torah</strong> reading, while different responses<br />

were used for Barekhu as the invocation to worship. These<br />

were Barukh Shem kevod malkhuto le-olam va-ed (“Blessed be<br />

His Name, whose glorious kingdom is for ever and ever”), the<br />

standard response when the Divine Name was mentioned in<br />

the Temple of Jerusalem; and Yehe Shemeih rabba mevarakh<br />

le-alam u-le-almei almayya (“Let His great Name be blessed<br />

for ever and to all eternity”; Sif. Deut. 306, ed. by M. Friedmann<br />

(1864), 132b). <strong>In</strong> the course of time, however, Barukh<br />

Shem kevod… became the response to the Shema only: Yehe<br />

Shemeih rabba… was reserved for the Kaddish; and Barukh<br />

Adonai ha-mevorakh… became the exclusive response to<br />

Barekhu. At one time Barekhu was also used as a summons to<br />

recite Grace after Meals, but in the amoraic period, it was felt<br />

that this second-person form of address removed the leader<br />

from group participation and the invitation was standardized<br />

to Nevarekh (“Let us bless”; Ber. 7:3 and 49b–50a; TJ, Ber. 7:2–3,<br />

11b–c; Tosef. Ber. 5:18). This objection, however, did not apply<br />

to Barekhu in the synagogue. The Reader may employ the<br />

“you” form but only when inviting the congregation to join<br />

him in prayer. Even then, he repeats the congregational response,<br />

thus associating himself with the praise of God. The<br />

Sephardi rite, as well as some ḥasidic congregations, retained<br />

the paradoxical practice (Sof. 10:7) of reciting Barekhu at the<br />

conclusion of the daily morning and evening services when<br />

there is no <strong>Torah</strong> reading. The custom accommodates worshipers<br />

who arrive too late to hear Barekhu at the opening of<br />

the services.<br />

Bibliography: Liebreich, in: HUCA, 32 (1961), 227–37; M.<br />

Kadushin, Worship and Ethics (1964), 135–41; J. Heinemann, Ha-Tefillah<br />

bi-Tekufat ha-Tanna’im ve-ha-Amora’im (19662), English abstract,<br />

v–vi, and index, S.V.<br />

[Herman Kieval]<br />

BARENBOIM, DANIEL (1942– ), Israeli pianist and conductor.<br />

Born in Buenos Aires to parents of Jewish Russian<br />

descent, Barenboim started piano lessons at the age of five<br />

with his mother, and then with his father, who remained his<br />

only other teacher. He gave his first public recital at the age<br />

of seven. Further education included Markevich’s conducting<br />

classes in Salzburg (1954), and studies in Paris and Rome.<br />

Barenboim settled in Israel in 1952. Following his British and<br />

American debuts (1955, 1957), he toured widely and soon be-<br />

ENCYCLOPAEDIA <strong>JUDAICA</strong>, Second Edition, Volume 3 149

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!