03.06.2013 Views

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

en-asher, aaron ben moses<br />

Law from them as we do from the <strong>Torah</strong>”) and to vocalization,<br />

opinions rooted in Karaite thought. It appears from the<br />

parallel ideas and style used in the Maḥberet Ben-Asher (see<br />

below), from the “Wine Song” written by his father, and from<br />

the list which his father appended to the codex of the Prophets<br />

(kept in the Karaite synagogue, Cairo), which he wrote<br />

“827 years after the destruction of the Second Temple” (i.e.,<br />

in 895), that his father, Moses Ben-Asher, was also a Karaite,<br />

and it is probable that Karaism was a family tradition. (Note,<br />

however, that Dotan (Sinai, 41 (1957), 280ff.) and M. Zucker<br />

(Tarbiz, 27 (1957/58), 61ff.) hold that Aaron Ben-Asher and his<br />

family were not Karaites.) It is noteworthy that the founder of<br />

the family, “Asher the Great Sage,” apparently lived in the first<br />

half of the eighth century and was a contemporary of Anan,<br />

a precursor of Karaism.<br />

Ben-Asher rapidly gained fame as the most authoritative<br />

of the Tiberias masoretes, and in 989, the scribe of the abovementioned<br />

manuscript of the Former Prophets vouched for<br />

the care with which his copy was written by the fact that he<br />

had vocalized and added the masorah “from the books that<br />

were [vocalized] by Aaron ben Moses Ben-Asher.” Maimonides,<br />

by accepting the views of Ben-Asher (though only in<br />

regard to open and closed sections), helped establish and<br />

spread his authority. Referring to a Bible manuscript then<br />

in Egypt, he writes: “All relied on it, since it was corrected<br />

by Ben-Asher and was worked on (ve-dikdek bo) by him for<br />

many years, and was proofread many times in accordance<br />

with the masorah, and I based myself on this manuscript in<br />

the Sefer <strong>Torah</strong> that I wrote” (Yad, Maim. Sefer <strong>Torah</strong>, 8:4). It<br />

is generally agreed that the codex used by Maimonides is that<br />

formerly in Aleppo.<br />

Proof for this is adduced from Saadiah b. David Al-<br />

Adni, who wrote in his commentary on the Yad (ibid.):<br />

“The Codex that the Gaon [i.e., Maimonides] used is in Zoba,<br />

called Aleppo, and is called the Keter… and at the end is<br />

written, ‘I Aaron Ben-Asher proofread it… I saw and read<br />

it’” (Oxford, Bodleian Library Ms. Hunt. 372, fol. 138b; cf.<br />

P. Kahle, The Cairo Genizah (1947), 58). However, Cassuto,<br />

who studied the Keter in Aleppo, was doubtful. An attempt<br />

was made to refute these doubts by M. Goshen-Gottstein (Textus,<br />

1 (1960), 1ff.), but A. Dotan further supported Cassuto’s<br />

position (Tarbiz, 34 (1964/65), 136ff.) It now appears likely<br />

that it was Ben-Asher who vocalized and added the masorah<br />

to the Keter of Aleppo, despite the fact that the note in<br />

the manuscript was written after his death. The masorah has<br />

been vocalized and added by “the lord of scribes, the father of<br />

wise men and the first of teachers… the unique Rabbi Aaron<br />

ben Rabbi Asher, may his soul be bound up in the bond of<br />

eternal life” (the latter being an epithet applied to a person<br />

who has died)<br />

The tradition of Ben-Asher is the one accepted in the<br />

Jewish Bible, but this does not mean that the version of the<br />

Bible found in the common editions is exactly the same as<br />

that which Ben-Asher produced. The differences between the<br />

printed editions and the various manuscripts assumed to be<br />

written in the Ben-Asher tradition are mainly in the placing<br />

of the accents, especially the use of the meteg, different uses of<br />

the sheva and ḥataf in certain grammatical forms, all differences<br />

that are unimportant for the average reader. These<br />

differences developed over the years, usually as a result of<br />

grammatical assumptions that were not always correct. Furthermore,<br />

certain divergences in vocalization and masorah<br />

are found even in manuscripts that are accepted as Ben-Asher<br />

codices. This fact, combined with the evidence of Mishael b.<br />

Uzziel in his Kitab al-Khulaf, indicates that Ben-Asher used<br />

different systems of vocalization at different times in specific<br />

words. It may be said, therefore, that different Ben-Asher<br />

manuscripts reveal a continual development in his method<br />

of vocalization.<br />

Ben-Asher was one of the first to lay the foundations<br />

of Hebrew grammar. His Sefer Dikdukei ha-Te’amim (or the<br />

Maḥberet Ben-Asher, as David *Kimḥi called it in his commentary<br />

on Judg. 6:19) is a collection of grammatical rules and<br />

masoretic information. Grammatical principles were not at<br />

that time considered worthy of independent study. The value<br />

of this work is that the grammatical rules presented by Ben-<br />

Asher reveal the linguistic background of vocalization. The<br />

book was first published in Biblia Rabbinica edited by Pratensis,<br />

the format later called Mikra’ot Gedolot (1516–18), and<br />

again in 1879 by S.I. Baer and Strack, who edited the material<br />

according to topics, in a manner different from that in the<br />

first edition. Until recently all studies relating to Ben-Asher’s<br />

system of grammar and masorah were based on this edition.<br />

A. Dotan’s edition (1967), which includes a commentary and<br />

studies on the content of the book, changed the previous conception<br />

of Dikdukei ha-Te’amim as it had been understood for<br />

90 years. Many of the phonological and morphological topics<br />

which had been commonly attributed to Dikdukei ha-Te’amim<br />

are not included. The main theme discussed in the book is the<br />

relationship of the biblical accents to the rules of vocalization<br />

and pronunciation. The sheva and its pronunciation play a<br />

major part in this work.<br />

Except for certain parts, including masoretic lists, the<br />

book is written in a rhymed poetic style, using paytanic language.<br />

It can be assumed that the parts not written in this<br />

style were not by Ben-Asher. The language of the book shows<br />

a certain Arabic influence, particularly with regard to grammatical<br />

terms. Even in its more limited form Dikdukei ha-<br />

Te’amim is important not only for showing how the different<br />

vocalizers determined the correct vocalization, but also for a<br />

clearer understanding of the grammatical world of the later<br />

masoretes, who laid the foundations for Hebrew grammar in<br />

later generations.<br />

Bibliography: Fuerst, Karaeertum, 1 (1862), 112; Graetz,<br />

in: MGWJ, 20 (1871), 1–12, 49–59; Bacher, in: ZAW, 15 (1895), 293–304;<br />

Mann, Egypt, 2 (1922), 43–49; P. Kahle, Masoreten des Westens, 1<br />

(1927); idem, in: VT, 1 (1951), 161–8; idem, in: Donum Natalicium H.S.<br />

Nyberg (1955), 161–70; L. Lipschuetz, Der Bibeltext der Tiberischen<br />

Masoretenschule (1937); K. Levy, Zur masoretischen Grammatik (1936);<br />

Teicher, in: JJS, 2 (1950/51), 17–25; S. Pinsker, Likkutei Kadmoniyyot<br />

320 ENCYCLOPAEDIA <strong>JUDAICA</strong>, Second Edition, Volume 3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!