03.06.2013 Views

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

igamy and polygamy<br />

released from this restriction with his wife’s consent (loc. cit.;<br />

Darkhei Moshe, EH 1:1, n. 8; Sh. Ar., EH 76).<br />

Ḥerem de-Rabbenu Gershom<br />

SUBSTANCE OF THE BAN. <strong>In</strong> the course of time and for varying<br />

reasons (Oẓar ha-Posekim, EH 1:61, 2), it became apparent<br />

that there was a need for the enactment of a general prohibition<br />

against polygamy, independent of the husband’s undertaking<br />

to this effect. Accordingly, relying on the principle<br />

of endeavoring to prevent matrimonial strife (which principle<br />

had already been well developed in talmudic law) Rabbenu<br />

*Gershom b. Judah and his court enacted the *takkanah<br />

prohibiting a man from marrying an additional wife unless<br />

specifically permitted to do so on special grounds by at least<br />

100 rabbis from three “countries” (i.e., districts; see below).<br />

This takkanah, known as the Ḥerem de-Rabbenu Gershom,<br />

also prohibited a husband from divorcing his wife against her<br />

will. Various versions of the takkanah exist (Oẓar ha-Posekim,<br />

EH 1:61, 1) and, indeed, scholars have even questioned the<br />

historical accuracy of ascribing its authorship to Rabbenu<br />

Gershom. This, however, does not in any way affect its validity.<br />

Since the prohibition against polygamy is derived from<br />

this takkanah and not from any undertaking given by the husband<br />

to his wife, she is not competent to agree to a waiver of<br />

its application, lest she be subjected to undue influence by her<br />

husband (Sh. Ar., EH 1:10; Oẓar ha-Posekim, EH 1:61, 5). Nevertheless,<br />

if the husband does enter into a further marriage it<br />

will be considered legally valid (Tur, EH 44; Darkhei Moshe,<br />

ibid., n. 1; Sh. Ar., EH 44; Beit Shemu’el 11), but as a prohibited<br />

marriage, and the first wife can require the court to compel the<br />

husband to divorce the other woman. Since the first wife cannot<br />

be obliged to live with a ẓarah (“rival”), she may also ask<br />

that the court order (but not compel) the husband to give her<br />

(i.e., the first wife) a divorce (Sh. Ar., EH 154; Pitḥei Teshuvah,<br />

5; PDR vol. 7, pp. 65–74, 201–6). The husband continues to be<br />

liable to maintain his wife until he complies with the court’s<br />

order – even though they are living apart –because as long as<br />

he refuses to divorce her he is preventing her from remarrying<br />

and thus being supported by another husband (Keneset<br />

ha-Gedolah, EH 1, Tur 16–17; PDR vol. 7 p.74). However, if the<br />

first wife and the husband agree on a divorce and this is carried<br />

out, he is then released from his obligation to divorce his<br />

second wife, although his marriage to her in the first place<br />

was in defiance of the prohibition (Sh. Ar., Pitḥei Teshuvah, 5;<br />

Oẓar ha-Posekim, EH 1:80, 1 and 2).<br />

APPLICABILITY OF THE ḥEREM AS TO TIME AND PLACE.<br />

Many authorities were of the opinion that the validity of the<br />

ḥerem was, from its inception, restricted as to both time and<br />

place. Thus, it is stated: “He [Rabbenu Gershom] only imposed<br />

the ban until the end of the fifth millennium,” i.e., until<br />

the year 1240 (Sh. Ar., EH 1:10); others, however, were of<br />

the opinion that no time limit was placed on its application.<br />

At any rate, even according to the first opinion the ḥerem remained<br />

in force after 1240, since later generations accepted<br />

it as a binding takkanah. Accordingly, the ḥerem, wherever<br />

it was accepted (see below), now has the force of law for all<br />

time (Resp. Rosh 43:8; Sh. Ar., EH 1:10; Arukh ha-Shulḥan,<br />

EH 1:23; Oẓar ha-Posekim, EH 1:76). <strong>In</strong> modern times it is<br />

customary, in some communities, to insert in the ketubbah a<br />

clause against the husband’s taking an additional wife “in accordance<br />

with the takkanah of Rabbenu Gershom….” However,<br />

the prohibition is binding on the husband, even though<br />

omitted from the ketubbah, as such omission is regarded as a<br />

“clerical error” (Keneset ha-Gedolah, EH 1, Tur 17; Arukh ha-<br />

Shulḥan, EH 1:23).<br />

The ḥerem did not extend to those countries where it was<br />

apparent that the takkanah had never been accepted (Sh. Ar.,<br />

EH 1:10). <strong>In</strong> a country where the acceptance of the takkanah<br />

is in doubt, however, its provisions must be observed (Arukh<br />

ha-Shulḥan, EH 1:23). <strong>In</strong> general it can be said that the ḥerem<br />

has been accepted as binding among Ashkenazi communities,<br />

but not among the Sephardi and most of the Oriental<br />

communities. This is apparently because in those countries<br />

where Ashkenazim formed the main part of the Jewish community,<br />

as in Europe, America, or Australia where European<br />

Jews migrated, polygamy was also forbidden by the dominant<br />

religion, Christianity, and therefore by the secular law. This<br />

was not the case in Oriental countries, as in Yemen, Iraq, and<br />

North Africa, polygamy being permitted in Islam (Arukh ha-<br />

Shulḥan and Oẓar ha-Posekim, loc. cit.). Thus, Maimonides,<br />

who was a Sephardi, makes no reference at all to the ḥerem.<br />

<strong>In</strong> practice, therefore, to prohibit polygamy Oriental communities<br />

would customarily insert an express provision in<br />

the ketubbah, whereby the husband was precluded from taking<br />

an additional wife except with the consent of his first wife<br />

or with the permission of the bet din. As this provision was a<br />

condition of the marriage, any breach thereof entitled the wife<br />

to demand either that her husband complied with the provision,<br />

i.e., by divorcing the second wife, or that she be granted<br />

a divorce with payment of her ketubbah (Sedei Ḥemed, Asefat<br />

Dinim, Ishut 2; Keneset ha-Gedolah, EH 1, Beit Yosef 13, 16;<br />

Oẓar ha-Posekim, ibid., 1:80, 8; PDR 7:65).<br />

People who move from a country where the ḥerem is<br />

binding to a country where it is not, or vice versa, are subject<br />

to the following rules: (1) the ban adheres to the individual, i.e.,<br />

it accompanies him from place to place and he always remains<br />

subject to it (Arukh ha-Shulḥan, loc. cit.; Oẓar ha-Posekim, EH<br />

1:75, 1; Sh. Ar., EH 1); (2) local custom is followed, so that if the<br />

ḥerem applies to a particular country it is binding on everyone,<br />

irrespective of their country of origin (Arukh ha-Shulḥan,<br />

ibid.; Oẓar ha-Posekim, ibid. and 1:75, 3; Keneset ha-Gedolah,<br />

EH, Beit Yosef, 22). Both these rules are strictly applied with<br />

the intent of extending the operation of the ḥerem as widely<br />

as possible. On the other hand, if a man legally married two<br />

wives in a country where this was permitted, he is not obliged<br />

to divorce either of them on arriving in another country where<br />

the ḥerem is in force, as the law is only infringed by his taking<br />

an additional wife and not when a man already has two<br />

(Arukh ha-Shulḥan, ibid.).<br />

692 ENCYCLOPAEDIA <strong>JUDAICA</strong>, Second Edition, Volume 3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!