03.06.2013 Views

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

en-yehuda, Ḥemdah<br />

death, his widow and his son Ehud continued his publication<br />

which was completed in 1959 (17 vols.), with an introductory<br />

volume, Ha-Mavo ha-Gadol (“Prolegomenon”).<br />

<strong>In</strong> 1890, together with David Yellin, Aaron Masie, and<br />

others, Ben-Yehuda founded the Va’ad ha-Lashon over which<br />

he presided until his death. This va’ad was the forerunner of<br />

the *Academy of the Hebrew Language which Ben-Yehuda<br />

had also suggested in 1920.<br />

Ben-Yehuda was among the supporters of the *Uganda<br />

scheme; he wrote articles in Ha-Ẓevi advocating the idea, and<br />

even a special pamphlet called Ha-Medinah ha-Yehudit (1905).<br />

His views incurred many enemies for him among those who<br />

were not prepared to exchange Zion for any other country. On<br />

the other hand, he won general respect when he led the fight<br />

(1913–14) against the plan of the *Hilfsverein der deutschen<br />

Juden to introduce German as the language of instruction in<br />

its secondary schools in Palestine and in the technical college<br />

which was about to be established in Haifa.<br />

During World War I, when Jamal Pasha, the Turkish<br />

commander in Palestine, outlawed Zionism, Ben-Yehuda<br />

left for the United States. There he wrote his book Ad Eimatai<br />

Dibberu Ivrit? (“Until When was Hebrew Spoken?” 1919). He<br />

returned to Palestine in 1919. Together with M. *Ussishkin, he<br />

prevailed upon Herbert *Samuel, the British high commissioner,<br />

to declare Hebrew one of the three official languages<br />

of the country. He founded Sefatenu, a society for the propagation<br />

of Hebrew, and also served as secretary of the Planning<br />

Committee of the Hebrew University. A number of his writings<br />

were collected and published posthumously: the anthology<br />

Yisrael le-Arẓo ve-li-Leshono (1929) and Avot ha-Lashon<br />

ha-Ivrit; part 1: Rabbi Akiva (1945).<br />

Ben-Yehuda’s cultural activities and achievements fall<br />

into four divisions: (1) The revival of spoken Hebrew. Hebrew<br />

was spoken before the days of Ben-Yehuda but only intermittently.<br />

The very sanctity with which the language was invested<br />

prevented its daily use. Ben-Yehuda made Hebrew speech a<br />

national goal. He was convinced that a living Hebrew, spoken<br />

by the people in its own land, was indispensable to the political<br />

and cultural rebirth of the nation. <strong>In</strong> this view Ben-Yehuda<br />

differed from *Smolenskin, *Lilienblum, and *Herzl, who<br />

were able to envisage a Jewish homeland without Hebrew as<br />

its mother tongue. Ben-Yehuda fought untiringly and uncompromisingly<br />

for this ideal. He lived to see his vision realized:<br />

the revival of the *Hebrew language as a spoken tongue after<br />

more than two thousand years. (2) The creation of a simple,<br />

popular style in Hebrew literature. Ben-Yehuda fought against<br />

the use of inflated rhetoric and the archaic expressions and<br />

forms which had lost their appeal. He demanded simplicity<br />

and concreteness in Hebrew prose which, until then, had been<br />

rhetorical and florid. With this objective in mind, he translated<br />

a number of stories from various languages into plain,<br />

unadorned Hebrew. (3) Ben-Yehuda was the first to make a<br />

regular and systematic practice of coining Hebrew words. Neologism<br />

was not new to Hebrew, but it had never been done<br />

methodically and specifically to meet the practical demands<br />

which were constantly being made on the language in daily<br />

speech, in journalism, in science, and in literature. (4) His<br />

dictionary complemented his achievement of the revival of<br />

spoken Hebrew. The dictionary attempts to include all the<br />

Hebrew words used in the different periods and developmental<br />

stages of the language. It is also arranged in the manner of<br />

modern European language dictionaries, and not according to<br />

word roots, as was customary in former Hebrew dictionaries.<br />

A characteristic feature of the dictionary is its bold omission<br />

of all Aramaic words, as well as other foreign words found in<br />

the Bible, Talmud, Midrash, and other works that are not of<br />

Semitic origin.<br />

Bibliography: R. St. John, The Tongue of the Prophets (1952);<br />

R. Brainin (ed.), Sefer Zikkaron le-Eliezer Ben Yehuda (1918); D. Yellin,<br />

Ben Yehudah and the Revival of the Hebrew Language (c. 1924); I. Ben-<br />

Avi, Avi (1927); J. Kena’ani, Eliezer Ben Yehuda (Heb., 1929), contains<br />

bibl.; Ḥ. Ben Yehuda, Ben Yehuda, Ḥayyav u-Mifalo (1940); idem, Ha-<br />

Loḥem ha-Me’ushar (1932); J. Klausner, Eliezer Ben Yehuda, Toledotav<br />

u-Mifal Ḥayyav (1939); A. Herzberg, The Zionist Idea (1960), 158–65; J.<br />

Fichman, Be-Terem Aviv (1959), 195–203, 215ff.; R. Sivan, in: Leshonenu<br />

la-Am, 12 (1961/62), 35–77; G. Kressel (ed.), Ḥol va-Ru’aḥ (1964);<br />

idem, Toledot ha-Ittonut ha-Ivrit be-Ereẓ Yisrael (19642), 67–100; Kressel,<br />

Leksikon, 1 (1965), 275ff. (includes bibl.). Add. Bibliography:<br />

J. Fellman, The Revival of a Classic Tongue: Eliezer Ben-Yehuda and<br />

the Modern Hebrew Language (1973).<br />

[Joseph Gedaliah Klausner]<br />

BEN-YEHUDA, ḤEMDAH (1873–1951), Hebrew author;<br />

wife of Eliezer *Ben-Yehuda. Her sister Deborah was Ben-<br />

Yehuda’s first wife. After she died, Ḥemdah went to Jerusalem<br />

from Lithuania and married Ben-Yehuda in 1892. She aided<br />

her husband in his literary work, wrote articles and stories<br />

for his papers, and after his death in 1922 concerned herself<br />

with the continued publication of his multi-volume dictionary.<br />

Her two main works were Ben Yehuda, Ḥayyav u-Mifalo<br />

(1940), a life of Ben Yehuda, and Nose ha-Degel (1944) on her<br />

stepson Ithamar *Ben-Avi.<br />

Bibliography: J. Harari, Ishah va-Em be-Yisrael (1959)<br />

273–7.<br />

[Getzel Kressel]<br />

BEN YEHUDA, NETIVA (1928– ), Israeli military officer,<br />

writer, and scholar of spoken Hebrew, who embodied the heroic<br />

voluntarism and utter loyalty to the “Jewish national rebirth<br />

in its homeland” that was the hallmark of the *Palmaḥ<br />

from the 1940s. Fearlessness, physical prowess, and total devotion<br />

were some of the features that distinguished this young<br />

officer, whose military specialties included topography, reconnaissance,<br />

and demolition. Born in Tel Aviv and educated at<br />

the Herzlia Hebrew Gymnasium, where her father, Baruch<br />

(1894–1990), served as teacher and principal (he later became<br />

the first director general of Israel’s Ministry of Education and<br />

Culture), Ben Yehuda volunteered for the Palmaḥ and later<br />

served as an officer in the Israel Defense Forces. She married<br />

in 1950 and gave birth to a daughter, Amal, in 1953. Ben Yehuda<br />

and her husband separated in 1962 and later divorced.<br />

388 ENCYCLOPAEDIA <strong>JUDAICA</strong>, Second Edition, Volume 3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!