03.06.2013 Views

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

prophetic visions. While biblical themes were not uncommon<br />

in the period, Bialik’s unequaled mastery of the prophetic<br />

diatribe added a dimension of authenticity to his utterances,<br />

and he began to be considered the national poet. Other poems<br />

indicate his preoccupation with the implications of the<br />

First Zionist Congress. Welcoming the high tide of national<br />

enthusiasm, as in “Mikra’ei Ẓiyyon” (“Convocation of Zion,”<br />

1898), he was at the same time faithful to Aḥad Ha-Am’s<br />

spiritual ideology and wrote a satire against Herzl’s political<br />

Zionism, “Rabbi Zeraḥ” (1912), which, because of its tone of<br />

levity, Aḥad Ha-Am refused to print in Ha-Shilo’aḥ. “Al Levavkhem<br />

she-Shamem” (“On Your Desolate Hearts,” 1897), his<br />

most profound response to the Zionist Congress, gives vent<br />

to Bialik’s despair with contemporary Jewish life. <strong>In</strong> it he develops<br />

his own set of symbols which were to recur throughout<br />

his poetry; the cat, which first appears in “Levadi” (1902), as a<br />

symbol of boredom and despair; the sanctuary as the symbol<br />

of tradition; and the spark of fire, appearing in many poems<br />

in various forms (a burning coal or candle, a twinkling star,<br />

or flaming torch), representing the true ideal. “Ha-Matmid”<br />

(“The Talmud Student,” 1894–95), his first long poem, apparently<br />

begun in Volozhin, was an immediate triumph. <strong>In</strong> the<br />

poem Bialik traces the inner struggles of the dedicated student<br />

who represses his natural inclinations and sacrifices life,<br />

movement, change, nature, and family for the ascetic study of<br />

<strong>Torah</strong>. This was an ideal figure who captured the imagination<br />

of the reader. He embodied the moral qualities that build societies<br />

and preserve cultures. The ability to sublimate for the<br />

sake of higher values was a basic idea in Bialik’s conception<br />

of vocation. The key metaphor of the poem is, characteristically,<br />

the twinkling light.<br />

Settling in Odessa<br />

<strong>In</strong> 1900 Bialik finally succeeded in finding a teaching position<br />

in Odessa where he lived until 1921, except for a year’s stay<br />

in Warsaw (1904), where he served as literary editor of Ha-<br />

Shilo’aḥ. He was drawn into the circle of writers and Zionist<br />

leaders that gathered around Aḥad Ha-Am, *Sholem Yankev<br />

*Abramovitsh, and Simon *Dubnow. Other members of the<br />

group were Mordecai (Ben-Ami) Rabinowicz, Ḥayyim *Tchernowitz,<br />

and Alter Druyanov. As Bialik gained a reputation,<br />

young poets such as Zalman Shneour, Jacob *Fichmann, and<br />

Jacob *Steinberg went to Odessa to meet him. Working with<br />

Mendele, he translated the latter’s “Fishke the Lame” into Hebrew<br />

from the original Yiddish. He had tried his hand at Yiddish<br />

poetry before leaving Sosnowiec and now his work with<br />

Mendele, a master in Hebrew and Yiddish literatures, turned<br />

him to Yiddish again. His realistic stories in Hebrew, “Aryeh<br />

Ba’al Guf” and “Me-Aḥorei ha-Gader” (“Behind the Fence,”<br />

1909), were influenced by Mendele’s realism of style – indeed<br />

they came into being because Mendele had forged a new and<br />

pliant Hebrew idiom. Bialik’s poetry, however, including the<br />

prose poem “Safi’aḥ,” was relatively free of his mentor’s influences.<br />

Together with Rawnitzki, Simḥah *Ben-Zion, and<br />

Elḥanan Leib Lewinsky he founded the Moriah Publishing<br />

bialik, Ḥayyim naḤman<br />

House which produced suitable textbooks for the modern Jewish<br />

school written in the spirit of Aḥad Ha-Am’s educational<br />

ideals. <strong>In</strong> his dark rooms in Odessa Bialik created nature poems<br />

that evoke a childhood intoxicated with light (e.g., “Zohar,”<br />

1901). During this period also a self-imposed challenge to cast<br />

folk expression into Hebrew, only a literary language then,<br />

led the poet to write the first of a series of folk songs. <strong>In</strong> his<br />

first decade in Odessa he wrote poems of wrath in Yiddish<br />

(“Fun Tsa’ar un Tsorn” (“Of Sorrow and Anger”), 1906) and in<br />

Hebrew (“Ḥazon u-Massa” (“Vision and Utterance”), 1911).<br />

Both were products of that critical period in Jewish life when<br />

the initial impetus of Zionism was retarded and other movements<br />

and ideologies, such as Yiddishism and territorialism,<br />

offered different solutions to national problems. When<br />

Bialik’s first volume of poems appeared in 1901, Joseph Klausner<br />

hailed him as “the poet of the national renaissance.” <strong>In</strong><br />

1902 he wrote “Metei Midbar” (“The Dead of the Desert”), a<br />

long descriptive poem whose motifs are taken from the legend<br />

that the generation of the Exodus did not die but slumbers<br />

in the desert. Gigantic in stature, they awaken from<br />

time to time to utter defiance against the divine decree which<br />

consigned them to their state of living death, and to fight for<br />

their own redemption. It may also reflect the universal predicament<br />

of modern man whose struggle for the right to determine<br />

his own destiny involves the desperate rejection of<br />

the divine imperative.<br />

Kishinev<br />

The Kishinev pogroms in 1903 deeply shocked the whole civilized<br />

world. Bialik, on behalf of the Jewish Historical Commission<br />

in Odessa, went to Kishinev to interview survivors<br />

and to prepare a report on the atrocity. Before leaving he<br />

wrote “Al ha-Sheḥitah” (“On the Slaughter,” 1903) in which<br />

he calls on heaven either to exercise immediate justice and, if<br />

not, to destroy the world, spurning mere vengeance with the<br />

famous lines “Cursed is he who says ‘Revenge’/Vengeance for<br />

the blood of a small child/Satan has not yet created.” Later he<br />

wrote “Be-Ir ha-Haregah” (“<strong>In</strong> the City of Slaughter,” 1904), a<br />

searing denunciation of the people’s meek submission to the<br />

massacre, in which he is incensed at the cowardliness of the<br />

people, bitter at the absence of justice, and struck by the indifference<br />

of nature – “The sun shone, the acacia blossomed,<br />

and the slaughterer slaughtered.”<br />

<strong>In</strong>fluence of Warsaw<br />

<strong>In</strong> 1904 Bialik became the literary editor of Ha-Shilo’aḥ and<br />

moved to Warsaw, where, among the members of the circle<br />

of Isaac Leib *Peretz, he found a lighter mood. They were less<br />

cautious and less involved with higher principles than the<br />

Odessa group. <strong>In</strong> Warsaw he wrote several memorable love<br />

poems. The symbolist emphasis of Peretz may have influenced<br />

the poem “Ha-Berekhah” (“The Pool,” 1905), most of which<br />

was written during the Warsaw stay. The pool, guarded by<br />

the forest, reflects the changing moods of nature and the observer,<br />

meditating on the “riddle of the two worlds,” objective<br />

reality and reality as it is reflected in the pool, ponders which<br />

ENCYCLOPAEDIA <strong>JUDAICA</strong>, Second Edition, Volume 3 563

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!