03.06.2013 Views

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

aḤya ben joseph ibn paquda<br />

he copied from them. However, he mentions it only twice (as<br />

“Midrash Rabbi Simeon b. Yoḥai”). Kad ha-Kemaḥ contains<br />

alphabetically arranged clarifications on the foundations of<br />

faith and had a wide circulation. The best edition is that of<br />

Breit which contains a commentary (1880–92). A critical edition<br />

of Kad ha-Kemaḥ, Shulḥan shel Arba, and Baḥya’s commentary<br />

to Pirkei Avot was published by C.B. Chavel (Kitvei<br />

Rabbenu Baḥya, 1970).<br />

Bibliography: J. Reifmann, in: Alummah, 1 (1936), 69–101;<br />

B. Bernstein, Die Schrifterklaerung des Bachja B. Asher (1891); Gottlieb,<br />

in: Tarbiz, 33 (1963/64), 287–313; idem, in: Bar-Ilan Sefer ha-<br />

Shanah, 2 (1964), 215–50 (Heb.), 27 (Eng. summary); 3 (1965), 139–85;<br />

4–5 (1967), 306–23 (Heb.), 61 (Eng. summary); idem, Ha-Kabbalah<br />

be-Khitvei R. Baḥya ben Asher (1970).<br />

[Efraim Gottlieb]<br />

BAḤYA (Bahye) BEN JOSEPH IBN PAQUDA (second half<br />

of 11th century), moral philosopher. Little is known about the<br />

particulars of Baḥya’s life beyond the fact that he lived in Muslim<br />

Spain, probably at Saragossa. Baḥya was also known as a<br />

paytan and some of his piyyutim are metered. Twenty piyyutim,<br />

either published or in manuscript, signed with the name<br />

Baḥya are assumed to be his. Baḥya’s major work, Kitāb al-<br />

Hidāya ilā Farāʾiḍ al-Qulūb (ed. A.S. Yahuda, 1912), was written<br />

around 1080. It was translated into Hebrew by Judah ibn<br />

*Tibbon in 1161 under the title Ḥovot ha-Levavot (“Duties of<br />

the Hearts”), and in this version it became popular and had a<br />

profound influence on all subsequent Jewish pietistic literature.<br />

Joseph *Kimḥi also translated portions of it, but his version<br />

gained no circulation and is still in manuscript. Several<br />

abridgments were made of the Hebrew translation, and the<br />

work was translated into Arabic, Spanish, Portuguese, Italian,<br />

and Yiddish. <strong>In</strong> more recent times it has been translated<br />

into English (Duties of the Heart, text and translation by M.<br />

Hyamson, 1962), German (Choboth ha-L’baboth. Lehrbuch der<br />

Herzenspflichten, tr. by M. Stern, 1856), and French <strong>In</strong>troduction<br />

aux devoirs des coeurs, tr. by A. Chouraqui, 1950). <strong>In</strong> his<br />

Ḥovot ha-Levavot Baḥya drew a great deal upon non-Jewish<br />

sources, borrowing from Muslim mysticism, Arabic Neoplatonism,<br />

and perhaps also from the *Hermetic writings. From<br />

Muslim authors he borrowed the basic structure of the book<br />

as well as definitions, aphorisms, and examples to illustrate<br />

his doctrines. <strong>In</strong> most cases his immediate sources cannot<br />

be identified, and the theory that he was influenced by *Al-<br />

Ghazali does not seem to be well-founded.<br />

Despite the fact that Baḥya borrowed so liberally from<br />

non-Jewish sources, Ḥovot ha-Levavot remains an essentially<br />

Jewish book. <strong>In</strong> the introduction to this work Baḥya divides<br />

the obligations incumbent upon the religious man into duties<br />

of the members of the body (ḥovot ha-evarim), those obligations<br />

which involve overt actions; and duties of the hearts<br />

(ḥovot ha-levavot), those obligations which involve not man’s<br />

actions, but his inner life. The first division includes the various<br />

ritual and ethical observances commanded by the <strong>Torah</strong>,<br />

e.g., the observance of the Sabbath, prayer, and the giving of<br />

charity, while the second consists of beliefs, e.g., the belief<br />

in the existence and unity of God, and attitudes or spiritual<br />

traits, e.g., trust in God, love and fear of Him, and repentance.<br />

The prohibitions against bearing a grudge and taking revenge<br />

are also examples of duties of the hearts. Baḥya explains that<br />

he wrote this work because the duties of man’s inner life had<br />

been sorely neglected by his predecessors and contemporaries<br />

whose writings had concentrated on religious observances,<br />

that is, the duties of the members of the body. To remedy this<br />

deficiency Baḥya wrote his work, which may be considered a<br />

kind of counterpart to the halakhic compendia of his predecessors<br />

and contemporaries. Just as their halakhic compendia<br />

contained directions for the actions of the religious man,<br />

so Baḥya’s work contained directions for his inner life. Ḥovot<br />

ha-Levavot is modeled after the works of Muslim mysticism,<br />

which attempt to lead the reader through various ascending<br />

stages of man’s inner life, toward spiritual perfection and finally<br />

union (or at least communion) with God. <strong>In</strong> similar<br />

fashion Ḥovot ha-Levavot is divided into ten “gates” (chapters),<br />

each of which is devoted to a particular duty of the heart,<br />

which the Jew must observe if he is to attain spiritual perfection.<br />

The ten chapters deal with the affirmation of the unity<br />

of God (yiḥud), the nature of the world disclosing the workings<br />

of God (beḥinat ha-olam), divine worship (avodat ha-<br />

Elohim), trust in God (bittaḥon), sincerity of purpose (yiḥud<br />

ha-ma’aseh), humility (keni’ah), repentance (teshuvah), selfexamination<br />

(ḥeshbon ha-nefesh), asceticism (perishut), and<br />

the love of God (ahavat ha-Shem).<br />

<strong>In</strong> accordance with Platonic teachings (probably influenced<br />

partially by the Epistles of the Sincere Brethren), he<br />

maintains that man’s soul, which is celestial in origin, is placed,<br />

by divine decree, within the body, where it runs the risk of forgetting<br />

its nature and mission. The human soul receives aid<br />

from the intellect and the revealed Law in achieving its goal.<br />

To elucidate this point Baḥya makes use of the Muʿtazilite (see<br />

*Kalām) distinction between rational and traditional commandments.<br />

He holds that the duties of the members of the<br />

body may be divided into rational commandments and traditional<br />

(religious) commandments, while the duties of the<br />

hearts are all rooted in the intellect. With the aid of reason and<br />

the revealed Law the soul can triumph over its enemy, the evil<br />

inclination (yeẓer), which attacks it incessantly in an effort to<br />

beguile it into erroneous beliefs and to enslave it to bodily appetites.<br />

Since the basis of religion is the belief in the existence<br />

of God, the first chapter of the work is devoted to a philosophical<br />

and theological explication of the existence and unity of<br />

God and a discussion of His attributes. <strong>In</strong> the second chapter<br />

Baḥya examines the order in the universe and the extraordinary<br />

structure of man, the microcosm. Such an examination<br />

leads to a knowledge of God, and to a sense of gratitude towards<br />

Him as creator. <strong>In</strong> the third chapter he discusses divine<br />

worship which is the expression of man’s gratitude to God. To<br />

fulfill his duties to God without faltering and to achieve his<br />

true goal, man must diligently practice a number of virtues.<br />

One of these is trust in God, which is based on the belief that<br />

66 ENCYCLOPAEDIA <strong>JUDAICA</strong>, Second Edition, Volume 3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!