03.06.2013 Views

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ible<br />

old manuscript of the Zohar, attributed to Benjamin ha-Levi.<br />

SAMUEL (d. 1793), a friend of Ḥ.J.D. *Azulai, was dayyan in<br />

Salé. His son JUDAH (1780–1852), a prominent rabbi and precursor<br />

of Zionism, was born in Gibraltar, and studied there<br />

and in Leghorn, Italy. He received a secular education in Italy<br />

and was apparently granted a doctoral degree by an Italian university.<br />

Between 1805 and 1832 he lived in Gibraltar, London,<br />

and Leghorn, gaining a reputation as a Jewish scholar. <strong>In</strong> 1832<br />

he was appointed rabbi of Corfu, where he reorganized the<br />

Jewish community and its education system, and introduced<br />

reforms which aroused opposition from some of the heads of<br />

the community. He traveled through Europe in 1839, visiting<br />

Turkey, the Balkans, Vienna, and Prague. <strong>In</strong> Zemun he met<br />

Judah *Alkalai, from whom he learned of the new concept of<br />

teshuvah as a return to the Land of Israel, and not merely as<br />

“repentance.” Alkalai incorporated his impressions of Bibas in<br />

his book Darkhei No’am. Two Scottish missionaries, A. Bonar<br />

and R.M. M’Cheyne, relate of a visit to the Holy Land in their<br />

book Narrative and Mission of <strong>In</strong>quiry to the Jews in 1839 (1878),<br />

that Jews in Romania quoted Bibas as saying: “The Jews must<br />

be instructed in sciences and in arms so that they may wrest<br />

the land of Palestine from the Turks under the conduct of the<br />

Messiah, as the Greeks wrested their country.” It appears that<br />

Bibas conceived the idea of the return to Zion in active, contemporary<br />

terms, on a religious basis. <strong>In</strong> 1852, after a stay in<br />

London and another ten-year period in the rabbinical post in<br />

Corfu, Bibas went to Ereẓ Israel and settled in Hebron.<br />

Bibliography: I.R. Molho, Ha-Rav Y. Bibas (1957); I. Ben-<br />

Walid, Va-Yomer (1875), 11, nos. 103–5. J.M. Toledano, Ner ha-Maarav<br />

(1911), 60, 89–90, 152–3, 158; J. Ben-Naim, Malkhei Rabbanan (1931),<br />

passim; I.R. Molho, in: Oẓar Yehudei Sefarad, 3 (1960), 112–5; M. Benayahu,<br />

ibid., 95–111; Hirschberg, Afrikah, 1 (1965), 314; EẓD, 1 (1958),<br />

276–80; T. Preschel, in: Sinai, 53 (1963), 174–5.<br />

[David Corcos / Getzel Kressel]<br />

BIBLE. This entry is arranged according to the outline below.<br />

Bibliography for a section is indicated by (†).<br />

THE CANON, TEXT, AND EDITIONS<br />

CANON<br />

General Titles<br />

The Canon<br />

The Significance of the Canon<br />

The Process of Canonization<br />

Contents and Titles of the Books<br />

The Tripartite Canon<br />

The Canonization of the <strong>Torah</strong> (Pentateuch)<br />

The Canonization of the Prophets<br />

The Canonization of the Ketuvim (Hagiographa)<br />

The Hellenistic Canon<br />

The Number of Books<br />

The Order of the Books<br />

The Languages of Scripture<br />

TEXT<br />

The History of the Biblical Text<br />

The Earliest Period<br />

The Second Period<br />

The Third Period †<br />

PRINTED EDITIONS (HEBREW) †<br />

TRANSLATIONS<br />

ANCIENT VERSIONS<br />

Aramaic: the Targumim<br />

Origin of the Targums<br />

Manner of Usage<br />

Date of Targum<br />

Liturgical Use of the Targum<br />

Targums to the Pentateuch<br />

Targum Onkelos<br />

Palestinian Pentateuch Targums<br />

Codex Neofiti I<br />

Targum Yerushalmi I (Pseudo-Jonathan)<br />

Targum Yerushalmi II (the Fragmentary Targum)<br />

The Targums to the Prophets<br />

Targum Jonathan<br />

Targum Yerushalmi to the Prophets<br />

Targums to the Hagiographa<br />

Job<br />

Psalms<br />

Proverbs<br />

Five Scrolls<br />

Chronicles<br />

R. Joseph and the Authorship of the Hagiographa<br />

Targums †<br />

Greek: The Septuagint †<br />

Old Latin / Vulgate †<br />

Samaritan †<br />

Syriac Aramaic: Peshitta and Other Versions<br />

The Christian-Palestinian Version<br />

The Philoxenian Version<br />

The Syro-Hexapla †<br />

Ethiopic †<br />

Egyptian (Coptic) †<br />

Armenian †<br />

Arabic<br />

Pre-Saadian translations<br />

Saadiah’s Translation<br />

Karaite Translations<br />

Sharḥ<br />

Glossaries †<br />

MODERN VERSIONS<br />

<strong>In</strong>troduction<br />

Feminist Sensitivities of Translation<br />

Jewish Sensitivities of Translation (New<br />

Testament)<br />

Translating the Name of God<br />

The Nature of Bible Translation<br />

Jewish Languages<br />

Judeo-Persian<br />

Judeo-Tartar<br />

572 ENCYCLOPAEDIA <strong>JUDAICA</strong>, Second Edition, Volume 3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!