03.06.2013 Views

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(1860), 32; Schorr, in: He-Ḥalutz, 6 (1862), 67ff.; J. Saphir, Even Sappir,<br />

1 (1866), 11–20; 2 (1874), 185ff.; B.Z. Bacher, Niẓẓanei ha-Dikduk<br />

(1927), 27–41; D. Yellin, Toledot Hitpatteḥut ha-Dikduk ha-Ivri (1945),<br />

6–29; M.H. Segal, Mevo ha-Mikra, 4 (19523), 896–9 and esp. notes 15,<br />

17; Ben-Ḥayyim, in: Leshonenu, 18 (1953), 92–94; B. Klar, Meḥkarim<br />

ve-Iyyunim (1954), 276–319; Cassuto, in: Haaretz (April 15, 1949).<br />

Add. Bibliography: E.J. Revell, in: ABD, 4: 593–94; J. Penkower,<br />

in: DBI, 1:117–19.<br />

[Zeev Ben-Hayyim]<br />

BEN-ASHER, MOSES (second half of ninth century), scribe<br />

and masorete. Moses was the fourth in the line of well-known<br />

masoretes descended from Asher the Elder, and the father of<br />

the last, Aaron. A manuscript by him of the Former and Latter<br />

Prophets has survived, written, pointed, and furnished with<br />

accents and masoretic notes. Found today in the Karaite synagogue<br />

in Cairo, it has been photographed a number of times<br />

(one photocopy is in Jerusalem). A colophon by Ben-Asher<br />

at the end of the manuscript testifies that he wrote it in Tiberias<br />

in the year 827 after the destruction of the Second Temple<br />

(i.e., 896 C.E.). The manuscript is a beautiful one, embellished<br />

with drawings and illuminations, the work of an expert artist,<br />

in a style which, according to the latest investigations, constitutes<br />

an ancient specimen of Islamic decorative art, older<br />

than any extant surviving Koran and thus perhaps the most<br />

ancient of this type.<br />

The vowel-points, the accents, and the masoretic notes<br />

are marked with the stamp of antiquity, but deviate greatly<br />

from the method of pointing of his son Aaron, whose method<br />

is nowadays called “the school of Ben-Asher” (see *Ben-Asher,<br />

Aaron). A comparison of the readings in the manuscript with<br />

the list of variants in the Kitāb al-Khulaf of Mishael b. Uzziel<br />

shows that in almost two-thirds of the cases the manuscript<br />

follows the reading of *Ben-Naphtali, and only in one-third,<br />

that of Aaron Ben-Asher (see *Masorah). At times it also<br />

maintains its own independent reading. <strong>In</strong> about a quarter<br />

of the cases in which the two authorities agree, according to<br />

Mishael, he differs from both their readings. He points לֵ אָ רְׂשיִ ּב<br />

(Jer. 29:23) and הָ אְ רי ִל (Jer. 32:39). Accordingly the Ms. displays<br />

a great measure of affinity with what was later termed “the<br />

school of Ben-Naphtali.” On the other hand it contains a great<br />

number of ge’ayot (i.e., metegs; “secondary stress”), more than<br />

was usual in other manuscripts of his time, particularly ge’ayot<br />

in open syllables (known as ga’ayah gedolah “major ga’ayah”).<br />

There are also other anomalies in the pointing, such as some<br />

degeshim in the letter א (יִ ּאֹ ולת/ ּ ּב, Jer. 38:12; םי ּאּולת, ֵ Hos. 11:7).<br />

It follows that the actual tradition of pointing was not uniform<br />

throughout the generations of the Ben-Asher family; it<br />

was only the occupation with the masorah that they had in<br />

common. Another possibility, suggested by A. Dotan, is that<br />

the pointing and accents of the manuscript are by a different<br />

scribe and that Moses Ben-Asher only wrote the consonantal<br />

text. <strong>In</strong> any event the fragment entitled “The order of Scripture,”<br />

which he copied at the end of the manuscript (p. 583),<br />

was certainly not written by him.<br />

benatzky, ralph<br />

No other works by Moses have survived, but his name is<br />

mentioned in an Arabic genizah fragment (Cambridge, Ms.<br />

T.-S. Arabic 9/5): “and Moses Ben-Asher, may God have mercy<br />

upon him, has already written a large book.…” Because that<br />

fragment also mentions, though without any connection with<br />

M. Ben-Asher, the expressions התוצמ (“vowel”), תאתוצמ ׳זלא<br />

(“the seven vowels”), Allony conjectured that the large book<br />

attributed here to M. Ben-Asher is the anonymous Kitāb al-<br />

Muṣawwitāt mentioned in several places in the writings of Jonah<br />

*Ibn Janaḥ. Mention of it has also been discovered in Nissim<br />

Gaon’s Megillat Setarim (see *Nissim b. Jacob b. Nissim),<br />

where it is ascribed to Ben-Asher (with no first name). At present<br />

there is not sufficient evidence to accept this conjecture. It<br />

would appear that he also wrote piyyutim and composed the<br />

“Song of the Vine,” in which the people of Israel is compared<br />

to a vine whose roots are the patriarchs, and from which come<br />

forth the prophets and sages. Mention is also made there of the<br />

masorah, the accents, and the work of the masoretes. Most of<br />

the poem is extant, in three manuscripts (one of which is Ms.<br />

Leningrad B 19a); only its end is missing. The initial letters of<br />

the remnant verses form the acrostic … שא ןב השמ (“Moses<br />

Ben-Ash…”). This poem contains one of the decisive proofs<br />

that M. Ben-Asher was not a Karaite.<br />

<strong>In</strong> some places the name has been corrupted as a result<br />

of a faulty completion of the abbreviation “Ben-Asher,” as in<br />

the commentary Migdal Oz on Maimonides’ Yad, Sefer <strong>Torah</strong><br />

8:4, where “Moses Ben-Asher” occurs instead of Aaron, and as<br />

in the British Museum manuscript (Or. 4227, p. 274b) where<br />

“Moses b. Aaron Ben-Asher, the great scribe,” occurs instead<br />

of Aaron b. Moses.<br />

Bibliography: J. Saphir, Even Sappir, 1 (1866), 14a–17a; 2<br />

(1874), 185–91; R. Gottheil, in: JQR, 17 (1905), 639–41; E.S. Artom<br />

(Hartom), in: Ha-Kinnus ha-Olami le Madda’ei ha-Yahadut, 1 (1952),<br />

190–4; B. Klar, Meḥkarim ve-Iyyunim (1954), 309–14; Pérez Castro, in:<br />

Sefarad, 15 (1955), 3–30; A. Dotan, in: Sinai, 41 (1957), 288–91, 295–9,<br />

357–62; idem (ed.), The Diqduqé Haṭṭēʿamim of Ahāron ben Mōse ben<br />

Ašér, 1 (1967), 70f.; M. Zucker, in: Tarbiz, 27 (1957/58), 61–82; P.E.<br />

Kahle, The Cairo Geniza (19592), 82–86, 91–105; idem, Der hebraeische<br />

Bibeltext seit Franz Delitzsch (1961), 51–76; R.H. Pinder Wilson and<br />

R. Ettinghausen, ibid., 95–98; N. Allony, in: HUCA, 35 (1964), 1–35<br />

(Heb. pt.); idem, in: Sefer Segal (1964), 271–91; idem, in: Leshonenu,<br />

29 (1964/65), 9–23, 136–59; I. Yeivin, Keter Aram-Ẓovah (1968), 360f.<br />

Add. Bibliography: D. Levit-Tawil, in: JNES, 53 (1994), 157–93.<br />

[Aron Dotan]<br />

BENATZKY, RALPH (1884–1957), composer. Benatzky was<br />

born in Moravske-Budejovice and studied in Prague and Munich.<br />

A composer of light music, he wrote about five thousand<br />

songs and 92 operettas. The best known was Im Weissen Roessl<br />

(1930), which became famous throughout the world as White<br />

Horse <strong>In</strong>n. Benatzky went to live in the United States in 1938,<br />

but later returned to Europe and settled in Zurich. He wrote<br />

the scores for about 250 films.<br />

Bibliography: Riemann-Gurlitt; Baker, Biog. Dict.<br />

[Dora Leah Sowden]<br />

ENCYCLOPAEDIA <strong>JUDAICA</strong>, Second Edition, Volume 3 321

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!