03.04.2013 Views

Aristóteles - Física (pdf) - La Caverna

Aristóteles - Física (pdf) - La Caverna

Aristóteles - Física (pdf) - La Caverna

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

en tanto que decimos que es tal, está en actualidad, entonces está siendo<br />

construido: tal es el proceso de construcción; y lo mismo en el caso de la<br />

instrucción, la medicación, la rotación, el salto, la maduración y el<br />

envejecimiento.<br />

Y como en ocasiones una misma cosa puede estar en 20 potencia y en acto —<br />

no a la vez y bajo el mismo respecto, sino como lo caliente en potencia y frío<br />

en acto —, se sigue que habrá muchas cosas que actúen y se modifiquen entre<br />

sí, pues cada una de ellas será a la vez activa y pasiva. Luego el moviente 195 es<br />

también naturalmente movible, ya que cuando mueva será movido. Hay<br />

algunos que piensan que 25 todo lo que mueve es movido, pero no es así,<br />

como se aclarará más adelante 196, pues hay algo que mueve y es inmóvil.<br />

El movimiento es, pues, la actualidad de lo potencial, cuando al estar<br />

actualizándose opera 197 no en cuanto a lo que es en sí mismo, sino en tanto<br />

que es movible. Entiendo el 30 «en tanto que» así: el bronce es estatua en<br />

potencia, pero el movimiento no es la actualidad del bronce en tanto que<br />

bronce, pues no es lo mismo ser bronce que ser algo en potencia; si fueran lo<br />

mismo en sentido absoluto y según el concepto 198, el movimiento sería<br />

entonces la actualidad del bronce en tanto que bronce; pero, como se ha<br />

195 6 Introducimos aquí la palabra «moviente» para traducir kinoûn, participio presente de kinéô. Los<br />

traductores latinos lo tradujeron mediante el sustantivo motor, vocablo que, como accidens y otros,<br />

sólo es propiamente expresivo en su contexto latino, pero en una época motorizada y mecanizada<br />

como la nuestra la palabra «motor» sugiere inmediatamente la imagen de una máquina. Los<br />

alemanes tienen la ventaja de disponer de bewegend y Beweger, y los ingleses de movent y mover.<br />

196 7 258blO-267b26. En Met. 1072a26-b3, se afirma que el protón kinoûn akíneton (primer<br />

moviente inmóvil) no mueve physikôs las cosas del mundo, sino que sólo suscita el movimiento,<br />

como objeto de amor y de deseo.<br />

197 8 Reformulación de la definición de kínêsis mediante la noción de enérgeia, acentuando así el<br />

carácter operativo de la actualización (también se podría traducir por «actividad»). Para kínêsis<br />

como enérgeia véase infra 201b27-202a2. El ej. del bronce aclara la diferencia entre actualidad<br />

estática y actualidad dinámica. Cabe entender también lo potencial como disposición, in casu como<br />

disposición para llegar a ser una estatua; energeîn es en el corpus el vocablo usual para indicar el<br />

ejercicio de una disposición. Véase L. KOSMAN, «Aristotle's defmition of motion», Phronesis 14<br />

(1969), 40-62; R. BRAGUE, «Note sur la defmition du mouvement», en F. DE GANDT y P. Souffrin<br />

(eds.). <strong>La</strong> physique d'Aristote. págs. 84-105.<br />

198 9 Sobre la mismidad in re y diferencia en definición (katà lógon) véase 202b5 ss. Cuando las<br />

actualidades son diferentes tiene que haber para <strong>Aristóteles</strong> una diferencia katà lógon. En cuanto a<br />

la diferencia entre un color y lo visible, aunque coextensivos (cf. Acerca del alma II 7), no se<br />

identifican en cuanto a su definición. Para <strong>Aristóteles</strong> la diferencia conceptual está en sus<br />

actualidades: la actualidad de un color qua color es ser un color, y la actualidad de un color qua<br />

visible es su ser visto, es decir, con-ceptualmente la visibilidad es para el color un symbebêkós, algo<br />

accidental que le sobreviene.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!