Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Acta Wasaensia 93<br />
ringen av språkinlärning (GERS 2009: 8). Detta gäller inte endast utbildningsarrangörer<br />
utan också inlärare <strong>som</strong> planerar sin egen inlärning (GERS 2009: 6).<br />
Efter<strong>som</strong> jag inte mäter de olika dimensionerna i informanternas språkproduktion<br />
kvantitativt, behöver jag en kvalitativ definition av dimensionerna <strong>som</strong> <strong>mål</strong> <strong>som</strong><br />
informanterna kan orientera sig mot. Jag har valt att använda Skehans definitioner<br />
<strong>och</strong> GERS beskrivning på dimensionerna <strong>som</strong> utgångspunkt för min definition på<br />
dem (se 6.1–6.3). GERS mer praktiska <strong>och</strong> kvalitativa sätt att definiera dimensionerna<br />
fungerar således <strong>som</strong> komplettering till den mer teoretiska synen, på ett<br />
sätt <strong>som</strong> gör det möjligt att identifiera dimensionerna kvalitativt <strong>som</strong> informanternas<br />
orienteringar i stället för kvantitativa bedömningar på den språkliga<br />
produkten. Att ta med GERS beskrivningar på dimensionerna hjälper mig att ge<br />
en mer omfattande definition av det yttersta <strong>mål</strong>et med språkinlärning, åtminstone<br />
på en abstrakt nivå även om det inte skulle vara det <strong>som</strong> informanterna i praktiken<br />
medvetet strävar efter i den talande stunden.<br />
Beskrivningen på den högsta, avancerade nivån i referensramen lämpar sig <strong>som</strong><br />
beskrivning på språkinlärningens yttersta, abstrakta <strong>mål</strong> för flyt, korrekthet <strong>och</strong><br />
komplexitet. Efter<strong>som</strong> mitt forskningsmaterial är insamlat i muntliga interaktionssituationer<br />
är det beskrivningen av vad man ska kunna på den högsta nivån (C2) i<br />
fråga om muntlig interaktion <strong>som</strong> jag tar hänsyn till. Det följande är hämtat ur en<br />
självbedömningstablå för språkstuderande (GERS 2009: 26f.):<br />
Jag kan utan ansträngning delta i vilka samtal <strong>och</strong> diskussioner <strong>som</strong> helst<br />
<strong>och</strong> därvid effektivt välja vardagliga <strong>och</strong> idiomatiska uttryck. Jag kan uttrycka<br />
mig flytande <strong>och</strong> förmedla nyanser med precision. Om jag ändå har<br />
svårigheter kan jag med omformuleringar kringgå dessa så smidigt att andra<br />
knappast märker det.<br />
Den av de tre dimensionerna <strong>som</strong> nämns explicit i denna beskrivning är flytet,<br />
men de andra två finns också med. För att man ska kunna uttrycka sig precist ska<br />
man kunna använda språket korrekt, t.ex. i fråga om grammatiska aspekter eller<br />
ordval. Förmågan att skilja mellan nyanser <strong>och</strong> kunna använda språket situationsanpassat<br />
i olika sammanhang hänger ihop med komplexitet.<br />
Det är också värt att lägga märke till den sista meningen ”Om jag ändå har svårigheter<br />
kan jag med omformuleringar kringgå dessa så smidigt att andra knappast<br />
märker det.” På den högsta nivån ska man alltså kunna använda olika KS (se 5.1.)<br />
så smidigt att man kan kringgå problem utan att det stör interaktionen, helst så att<br />
samtalspartnern inte ens märker att man har problem med att uttrycka sig. De KS<br />
<strong>som</strong> är centrala i min studie är dock sådana <strong>som</strong> används i situationer <strong>som</strong> inläraren<br />
markerar <strong>som</strong> problematiska så att det är tydligt att talaren har svårt att uttrycka<br />
sig, dvs. markerade KS (se 4.2). De fall där informanterna lyckas med