Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
(14) Par 3 samtal I 29.09<br />
F: å sen vi / ö / imorron i morgon (på)<br />
S: på morgonen<br />
F: på morgon<br />
S: ja<br />
F: vi äter / ris<br />
(15) Par 7 samtal I 46.43<br />
F: aha: jå / eller ska vi dricka kaffe ((småskrattar)) i morgonen / hur<br />
S: ja på morgon ja<br />
F: jå<br />
Acta Wasaensia 119<br />
I båda exemplen (14, 15) använder F först prepositionen i men märker sedan att<br />
syftningen blir fel efter<strong>som</strong> hon inte avser följande dag, <strong>som</strong> i morgon syftar på. I<br />
ex. 14 indikerar F problem med hjälp av pauser <strong>och</strong> tvekljud innan hon använder<br />
frasen, i ex. 15 markeras problemet med paus efter att F använt frasen <strong>och</strong> pausen<br />
följs dessutom av direkt begäran om hjälp genom hur. I båda fallen säger S den<br />
korrekta frasen med prepositionen på <strong>och</strong> i ex. 14 upprepar F också frasen. Hon<br />
använder dock obestämd form på morgon medan S använt bestämd form. Detta<br />
kan bero på att F koncentrerar sig på prepositionen <strong>som</strong> hon har markerat <strong>som</strong><br />
problematisk, <strong>och</strong> inte uppmärksammar speciesvalet.<br />
Alla problem <strong>som</strong> orsakas av fraser i stället för av enskilda ord handlar inte om<br />
prepositioner. Också själva frasen, dvs. det <strong>som</strong> man brukar säga på <strong>mål</strong>språket,<br />
kan vara problematisk för inläraren:<br />
(16) Par 2 samtal I 36.00<br />
F: å sen säger de bara anteeksi å kramar<br />
S: SKRATTAR jå mhm<br />
F: att ja ha ja ha tvångats dom att ö / lik<strong>som</strong> be om ursäkt elle<br />
S: mm<br />
F: eller säger man att man be om ursäkt om man<br />
S: jå<br />
F: om man gör nånting fel<br />
S: jå<br />
F: jå:å<br />
I ex. 16 kan F frasen be om ursäkt men är osäker på den <strong>och</strong> vill kontrollera att<br />
hon använt ett korrekt <strong>och</strong> idiomatiskt uttryck vilket hon gör med direkt begäran<br />
om hjälp genom ordet eller <strong>som</strong> placeras efter frasen. Frågan är avsedd <strong>som</strong> en<br />
verklig fråga <strong>som</strong> kräver svar, i stället för att endast markera osäkerhet (se 8.1.1),<br />
vilket framgår av att F inte nöjer sig med S:s accepterande mm utan upprepar<br />
frågan om det är be om ursäkt man ska säga i sådana situationer <strong>som</strong> hon avser. I<br />
ex. 16 markerar F inte någon viss del av frasen <strong>som</strong> problematisk utan koncentrerar<br />
sig på frasen <strong>som</strong> helhet. Då S accepterar uttrycket försäkrar F sig ännu en<br />
gång om att det är just i situationer där man har gjort fel <strong>som</strong> man ber om ursäkt. I<br />
ex. 16 har F inte problem att få ett innehåll förmedlat utan vill kontrollera att hon