Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
152 Acta Wasaensia<br />
F: jå å sen de du har en list [å] å vilken bild å var (e de)<br />
S: [m] ja just så<br />
F: jå<br />
S: jaha nå ja måst (ju) sök<br />
F: jå du du kan ock[så] hitta dublikat[er] så<br />
S: [jå] [m ] aha mhm<br />
F: men (vanli- vanligt) startknappen å å söka<br />
S: jå<br />
F: va vill du söka / bilder<br />
S: just så [jå ]<br />
F: [alla] bilder<br />
S: jaha<br />
I ex. 55 markerar F i sin andra replik problem i sin språkproduktion med tvekande<br />
<strong>och</strong> en paus. Lik<strong>som</strong> i ex. 54 använder han kodväxling till finska sijainti (sv.<br />
[lagrings]plats). S reagerar inte direkt på detta genom att erbjuda F ett svar på<br />
hans fråga, men använder i sin följande replik ordet ställe <strong>som</strong> ligger semantiskt<br />
nära <strong>och</strong> kunde användas <strong>som</strong> motsvarighet till sijainti. F reagerar inte på detta<br />
indirekta svar (t.ex. genom att upprepa ordet) utan fortsätter förklara hur S kan<br />
lösa sitt dataproblem. Han stannar inte upp för att ta reda på det obekanta ordet<br />
utan koncentrerar sig på att förmedla innehållet så flytande <strong>som</strong> möjligt.<br />
Senare under diskussionen möter F igen problem med samma uttryck <strong>och</strong> då<br />
fäster han mer uppmärksamhet vid den språkliga formen efter<strong>som</strong> den orsakar<br />
upprepade problem, <strong>som</strong> F markerar bl. a. med direkta frågor <strong>och</strong> med kommentaren<br />
en tiiä sanastoa (sv. jag känner inte till ordförrådet). S erbjuder inte<br />
honom någon svensk motsvarighet. Antagligen är terminologin kring datorer åtminstone<br />
delvis obekant för honom efter<strong>som</strong> det i denna diskussion är F <strong>som</strong> har<br />
mest kunskaper om temat <strong>och</strong> <strong>som</strong> försöker hjälpa S <strong>och</strong> ge denne råd. Då F<br />
konstaterar att han inte kan ordförrådet kring temat är hans uppmärksamhet fäst<br />
vid den språkliga formen. Han kan inte det fackspråk <strong>som</strong> han skulle behöva<br />
(komplexitet) <strong>och</strong> kan därför inte uttrycka sig korrekt. Då tar S över <strong>och</strong> förklarar<br />
vad han har gjort i sina försök att lösa dataproblemet <strong>som</strong> F ger honom råd om. S<br />
koncentrerar sig alltså i detta skede på innehållet <strong>och</strong> flytet, inte på F:s problem<br />
med <strong>mål</strong>språket trots att denna har markerat dem på flera olika sätt. Detta visar att<br />
det inte är endast inlärarna <strong>som</strong> styr vilken dimension <strong>som</strong> partnerna fokuserar.<br />
För S är innehållet, att lösa problemet med datorn, mer centralt än den språkliga<br />
formen. Dessutom är det omöjligt för honom att hjälpa F med ett fackspråk <strong>som</strong><br />
han inte känner till.<br />
I sin senare replik använder S igen ordet ställe, men han erbjuder inte det <strong>som</strong> ett<br />
direkt svar på F:s upprepade begäran om hjälp. Också F fäster mot slutet av<br />
sekvensen igen mer uppmärksamhet vid innehållet <strong>och</strong> använder inte mer begäran<br />
om hjälp trots att han igen skulle behöva det problematiska ordet i sin replik du<br />
kan leta efter varje där han markerar problem genom tvekljud <strong>och</strong> en paus.