Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
32 Acta Wasaensia<br />
Schmelter (2004: 15) kommenterar att en kombination av kommunikation <strong>och</strong><br />
inlärning är karakteristisk för tandeminlärning. Enligt honom öppnar denna<br />
kombination sådana möjligheter till inlärning av språk <strong>som</strong> inte finns i andra<br />
situationer där man lär sig främmande språk.<br />
I tandeminlärning är språkinlärning <strong>mål</strong>et med äkta kommunikation. Med äkta<br />
kommunikation avser jag kommunikation <strong>som</strong> inte uppstår endast för att öva<br />
någon i hans andraspråk utan vars mening är att meddela tankar till samtalspartnern,<br />
dvs. den uppstår i autentiska situationer i stället för i arrangerade<br />
(Laurén 2006: 16; Lightbown & Spada 2006: 32; Nelson 2010: 37). Äkta kommunikation<br />
leder till naturlig interaktion där båda partnerna behövs för att skapa<br />
det gemensamma innehållet i diskussionen. Detta gemensamma skapande skiljer<br />
naturlig interaktion från t.ex. instruerade övningar där slutresultatet inte är beroende<br />
av deltagarnas egna tankar <strong>och</strong> åsikter. Trots att <strong>FinTandem</strong> kan anses<br />
arrangerad då partnerna träffar varandra för att lära sig språk, är diskussionerna<br />
<strong>och</strong> innehållet i dessa beroende av deltagarnas egna synpunkter <strong>och</strong> intressen, inte<br />
planerade övningar. Det är fråga om ömsesidig interaktion där också den moders<strong>mål</strong>stalande<br />
partnern spelar en viktig roll. <strong>Interaktion</strong>en bygger på partnernas<br />
samarbete, inte endast på inlärarens kommunikativa <strong>och</strong> inlärningsmässiga <strong>mål</strong>sättningar.<br />
Brammerts (2003: 14) konstaterar att tandem ”förbinder lärande med autentisk<br />
interkulturell kommunikation <strong>och</strong> därmed också språkinlärning med lärande på<br />
andra områden”. Man lär sig genom att interagera med en annan människa, inte<br />
på ett formellt sätt med läroböcker <strong>och</strong> lärare. Partnerna fungerar <strong>som</strong> språkmodeller<br />
för varandra, deras yttranden på moders<strong>mål</strong>et erbjuder affordans för den<br />
<strong>som</strong> ska lära sig språket i fråga <strong>och</strong> de stöder varandra i sina kommunikations-<br />
<strong>och</strong> inlärningsintentioner (Brammerts 2003: 15; Schmelter 2004: 85). Ord- <strong>och</strong><br />
grammatikböcker kan användas <strong>som</strong> stöd ifall man så vill men huvudsakligen<br />
utgår man från att lära sig via interaktion.<br />
Att man lär sig via interaktion utesluter dock inte behovet av kunskaper även i det<br />
formella i språket. För att kunna delta i tandem ska man ha åtminstone grundläggande<br />
färdigheter i det språk <strong>som</strong> man vill lära sig (Brammerts & Calvert<br />
2003: 38; Brammerts & Kleppin 2003: 98) <strong>och</strong> helst kunna kommunicera på det<br />
åtminstone med enkla meningar. Dessa kunskaper har man vanligen skaffat sig i<br />
skolan eller på språkkurser <strong>som</strong> allt <strong>som</strong> oftast använder mer forminriktade<br />
metoder. Meningen med tandem är inte att ersätta all annan språkundervisning<br />
utan att komplettera den reguljära undervisningen <strong>som</strong> för tillfället ofta erbjuds i<br />
skolor <strong>och</strong> olika institut (jfr Holstein & Oomen-Welke 2006: 12, 29; Karjalainen<br />
& Nyholm 2009: 93f).