26.07.2013 Views

Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto

Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto

Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Acta Wasaensia 19<br />

I forskning om språkinlärning har man använt termen input om det språk <strong>som</strong><br />

inläraren kommer i kontakt med <strong>och</strong> <strong>som</strong> han således kan ta till sig <strong>och</strong> lära sig<br />

(intake) (t.ex. Hammarberg 2004: 61). I stället för input använder van Lier (2000)<br />

termen affordans, <strong>som</strong> även jag använder. Affordans definieras av van Lier<br />

(2000: 252) <strong>som</strong> ett visst drag i omgivningen <strong>som</strong> är relevant för en aktiv,<br />

perceptiv organism <strong>som</strong> befinner sig i denna omgivning. Affordans möjliggör<br />

agerande men orsakar inte det. Det avgörande för agerandet (inlärning) är organismens<br />

aktivitet, vilja <strong>och</strong> vad den uppfattar <strong>som</strong> användbart. (Ibid.) På svenska<br />

har man använt bl.a. termerna meningserbjudande (Hernwall 2001: 187) <strong>och</strong><br />

erbjudande (Slotte-Lüttge 2005: 39f.) för begreppet. Dessa termer betonar att omgivningen<br />

eller samtalspartnern erbjuder något <strong>som</strong> inläraren ska lära sig. Jag ser<br />

inläraren <strong>som</strong> den <strong>som</strong> ur all den information <strong>som</strong> finns i omgivningen aktivt väljer<br />

de delar <strong>som</strong> han behöver <strong>och</strong> är intresserad av, dvs. väljer vilka möjliga inlärningsobjekt<br />

han vill koncentrera sig på att lära sig. Därför har jag valt att här<br />

använda den engelskbaserade termen affordans.<br />

2.2 Sociokulturellt perspektiv på andraspråksinlärning<br />

Hammarberg (2004: 38f.) liknar forskningen i andraspråksinlärning vid ”ett<br />

prisma, <strong>som</strong> uppvisar olika kvaliteter beroende på ur vilket perspektiv man väljer<br />

att betrakta det.” Forskare inom fältet måste alltså välja vilket perspektiv <strong>som</strong><br />

lämpar sig bäst för det fenomen inom området <strong>som</strong> de vill undersöka. Ett av dessa<br />

perspektiv är det interaktionella perspektivet <strong>som</strong> sätter fokus på samspelet<br />

mellan människor <strong>och</strong> hur detta samspel leder till <strong>och</strong> påverkar individens språkanvändning<br />

<strong>och</strong> -inlärning (Hammarberg 2004: 60). Det interaktionella perspektivet<br />

hör nära samman med andra perspektiv så<strong>som</strong> det funktionella perspektivet,<br />

där man studerar språket i relation till vad det används till, <strong>och</strong> det kognitiva<br />

perspektivet där inlärningsprocesser inom den lärande individen fokuseras<br />

(Hammarberg 2004: 48, 52, 60). Skillnaden mellan det kognitiva perspektivet <strong>och</strong><br />

det interaktionella perspektivet är att det kognitiva ser inläraren <strong>som</strong> en autonom<br />

aktör <strong>som</strong> formulerar hypoteser om språkets struktur medan det interaktionella<br />

perspektivet tar mer hänsyn till samspelet mellan individen <strong>och</strong> samtalspartnern<br />

(<strong>mål</strong>språkstalaren). Gemensamt är dock att båda dessa perspektiv ser själva<br />

inlärningsprocessen <strong>som</strong> något <strong>som</strong> sker inom inläraren, relativt autonomt.<br />

(Mitchell & Myles 1998: 121.)<br />

Inom det interaktionella perspektivet finns det flera riktningar där forskarna har<br />

koncentrerat sig på olika aspekter av interaktionen. En aspekt är att studera den<br />

input <strong>som</strong> inläraren får av <strong>mål</strong>språkstalare (Hammarberg 2004: 61ff.). Ett centralt<br />

namn inom den inputcentrerade forskningen är Stephen Krashen (t.ex. 1985) vars

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!