26.07.2013 Views

Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto

Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto

Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

82 Acta Wasaensia<br />

I det studerade materialet uppmuntrar situationen inte entydigt till användning av<br />

intralingvala strategier efter<strong>som</strong> båda partnerna kan varandras språk. De är dock<br />

båda inlärare av respektive språk <strong>och</strong> förstår inte nödvändigtvis de strategier <strong>som</strong><br />

baserar sig på det språk <strong>som</strong> är L2 för dem. Meningen är att man inte blandar<br />

språken (se 3.4), vilket också gör det viktigt att kunna använda intralingvala<br />

strategier. Dessutom är <strong>mål</strong>et med tandeminlärning (lik<strong>som</strong> med all språkundervisning<br />

<strong>och</strong> -inlärning) att man ska kunna använda det inlärda språket även i<br />

andra situationer. Då kan det hända att man diskuterar med en samtalspartner <strong>som</strong><br />

inte kan ens moders<strong>mål</strong> (eller andra språk <strong>som</strong> man själv har kunskaper i) <strong>och</strong> då<br />

kan man inte använda strategier <strong>som</strong> baseras på det. Apfelbaum (1993: 228)<br />

poängterar dock att det att man använder båda de aktuella språken (<strong>och</strong> eventuellt<br />

även andra språk) spelar en viktig roll i tandem då partnerna försäkrar sig om att<br />

de har förstått varandra <strong>och</strong> också då de behöver stöd i problematiska situationer.<br />

Hon diskuterar användningen av båda språken även <strong>som</strong> grund för utvecklande av<br />

två- <strong>och</strong> flerspråkig praxis där man utnyttjar flera språk <strong>och</strong> inte ens strävar efter<br />

en enspråkig diskurs. Enligt min mening är det dock ända<strong>mål</strong>senligt att sträva<br />

efter att lära sig använda <strong>mål</strong>språket även i sådana kontexter där man inte kan<br />

kodväxla till sitt moders<strong>mål</strong>.<br />

I min taxonomi för KS inkluderar jag fem intralingvala KS. Direkt begäran om<br />

hjälp baserar sig på andraspråket. Man signalerar explicit att man har problem<br />

med språket genom att ställa en fråga på andraspråket. Detta är ett tydligt tecken<br />

på att inläraren behöver <strong>och</strong> vill ha hjälp av samtalspartnern. (Færch & Kasper<br />

1980: 97.) Direkta frågor kan även kombineras med andra, intra- eller interlingvala,<br />

KS. Att direkt begära hjälp är ett effektivt sätt att göra samtalspartnern<br />

medveten om att man har problem med att uttrycka sig, vilket gör att denna<br />

antagligen hjälper en. Vilka andra strategier man kombinerar med direkta frågor<br />

spelar dock en stor roll för hur lyckad strategianvändningen blir i olika situationer.<br />

I klassrumssituationer där läraren kan inlärarnas förstaspråk är en direkt<br />

fråga tillsammans med kodväxling en användbar KS <strong>och</strong> även en LS, medan<br />

kombinationen varken fungerar <strong>som</strong> LS eller <strong>som</strong> KS då man talar med en person<br />

<strong>som</strong> inte kan ens moders<strong>mål</strong> (jfr Færch & Kasper 1980: 106). Däremot kan en<br />

direkt fråga tillsammans med t.ex. parafras fungera i båda de ovannämnda<br />

situationerna. Då det gäller tandeminlärning kan moders<strong>mål</strong>stalaren eventuellt<br />

svara på en direkt fråga <strong>som</strong> ställs tillsammans med kodväxling, <strong>och</strong> då fungerar<br />

strategin både <strong>som</strong> KS <strong>och</strong> <strong>som</strong> LS. Om man dock vill hålla fast vid att inte<br />

blanda språken, eller om partnern inte känner till uttrycket <strong>som</strong> man kodväxlar<br />

till, är det mer effektivt att använda direkt begäran om hjälp kombinerat med<br />

andra intralingvala strategier.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!