26.07.2013 Views

Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto

Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto

Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Acta Wasaensia 85<br />

växling kan befrämja inlärning av språk. I sin artikel sammanfattar Arnfast <strong>och</strong><br />

Jørgensen (2003: 25f.) andraspråksforskningens syn på kodväxling på så sätt att<br />

den är en strategi för att övervinna problem i andraspråksanvändningen med hjälp<br />

av förstaspråket <strong>och</strong> få fram det ursprungliga meddelandet, om än i annan språklig<br />

form. Trots att man inom andraspråksforskningen har koncentrerat sig främst<br />

på kodväxling mellan <strong>mål</strong>språket <strong>och</strong> moders<strong>mål</strong>et kan man också använda andra<br />

språk <strong>som</strong> man har kunskaper i <strong>och</strong> kodväxla till dem. Kodväxling kan även leda<br />

till inlärning, även om dess roll vid inlärning traditionellt inte har ansetts vara<br />

betydande.<br />

Kodväxling i tvåspråkiga människors tal har däremot inte setts <strong>som</strong> en KS, vars<br />

mening är att kompensera brister i språkfärdigheter, utan <strong>som</strong> en del av den kommunikativa<br />

kompetensen (Arnfast & Jørgensen 2003: 26; Håkansson 2003:<br />

125f.). Norrby <strong>och</strong> Håkansson (2010: 227) påpekar att det för kodväxling behövs<br />

en så god förmåga i flera språk att man kan hålla dessa språk igång samtidigt. Sett<br />

ur denna synvinkel är kodväxling alltså inte tecken på brister i språkförmåga utan<br />

tvärtom tecken på en god förmåga i flera språk. Kodväxling kan dock användas<br />

för flera olika syften <strong>och</strong> också ha olika orsaker. I sin studie om kodväxling i<br />

danskstuderandes yttranden på danska skiljer Arnfast <strong>och</strong> Jørgensen (2003)<br />

mellan markerad <strong>och</strong> omarkerad kodväxling. Den första anses ha <strong>som</strong> <strong>mål</strong> att<br />

hålla diskussionen igång (KS) <strong>och</strong> den senare ses <strong>som</strong> tecken på kommunikativ<br />

kompetens (Arnfast & Jørgensen 2003: 30), så<strong>som</strong> för två- <strong>och</strong> flerspråkiga<br />

människor. I min undersökning koncentrerar jag mig på markerade KS <strong>som</strong> alltså<br />

används för att kompensera brister i språkförmågan.<br />

De andra två interlingvala KS baseras på andra språk än <strong>mål</strong>språket på ett mindre<br />

direkt sätt än kodväxling. Anpassade främmande ord betyder att inläraren tar ett<br />

ord från ett annat språk (sitt moders<strong>mål</strong> eller något annat, främmande språk) <strong>och</strong><br />

anpassar det morfologiskt eller fonetiskt så att det följer andraspråkets regler<br />

(Færch & Kasper 1984: 50). Skillnaden mellan anpassade främmande ord <strong>och</strong><br />

kodväxling är att man i kodväxling följer det språkets regler <strong>som</strong> ordet hämtas<br />

från medan anpassade främmande ord följer <strong>mål</strong>språkets regelsystem. Ordagrann<br />

översättning betyder att man bokstavligen översätter lexikala enheter, sammansatta<br />

ord eller fraser från förstaspråket eller något annat språk till andraspråket<br />

(Færch & Kasper 1980: 93). Om språken har likadana uttryck kan detta fungera så<br />

att man kommer fram till ett uttryck <strong>som</strong> är korrekt på andraspråket, men så är<br />

inte alltid fallet. Ibland går innebörden att förstå även om språket inte är idiomatiskt,<br />

andra gånger blir den oförståelig. I likhet med approximation, ordprägling<br />

<strong>och</strong> omstrukturering ligger inlärningsmöjligheterna vid ordagrant anpassade<br />

främmande ord <strong>och</strong> översättning främst i möjligheten att fortsätta diskussionen, få<br />

affordans <strong>och</strong> korrektiv återkoppling.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!