Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Interaktion som mål och medel i FinTandem - Vaasan yliopisto
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
176 Acta Wasaensia<br />
det. Längre diskussioner kring ett tema är gynnsamma för inlärningsmöjligheter<br />
därför att de kan innehålla flera möten med uttrycken, men också efter<strong>som</strong> sådana<br />
begrepp där inläraren har undvikit eller haft problem med det språkliga uttrycket<br />
kan användas upprepade gånger. Detta ökar sannolikheten för att även det<br />
korrekta språkliga uttrycket för det aktuella begreppet nämns <strong>och</strong> på detta sätt<br />
skapas möjlighet till inlärning av det. I detta avsnitt behandlas ordet julklappar<br />
<strong>som</strong> informanterna använder flera gånger under en tid på knappt fyra minuter.<br />
Första gången F behöver ordet fortsätter situationen utan att inlärningsmöjligheter<br />
skapas. Efter detta markeras ordet <strong>som</strong> problematiskt <strong>och</strong> till sist används det utan<br />
problemmarkeringar.<br />
Så<strong>som</strong> konstaterats i avsnitt 5.3.3 kan undvikande av vissa uttryck sällan identifieras<br />
i mitt material. I de sekvenser <strong>som</strong> jag diskuterar i det nu aktuella avsnittet<br />
talar partnerna om julen <strong>och</strong> hurdana traditioner de har med sina familjer samt<br />
hurdana planer de har för julfirandet. I ex. 69 är det inte klart om F i sin andra<br />
replik gör en paus efter<strong>som</strong> hon funderar på det problematiska ordet då S för samtalet<br />
vidare eller om det är F:s mer eller mindre medvetna intention att undvika att<br />
använda ordet julklappar:<br />
(69) Par 3 samtal I 30.50<br />
F: vi går i bastu å sen vi äter / (eller) de här julmat<br />
S: ja<br />
F: å sen kommer jultomten me alla sina hh<br />
S: ja / när kommer jultomten / vilken [tid]<br />
F: [på] kvällen<br />
S: jaha [(xxx)]<br />
F: [unge ]fär åtta<br />
S: jå precis så kommer den ti oss också där i sverige så kommer den klockan fyra på<br />
eftermiddan<br />
F: mhm så tidigt<br />
S: va sa du<br />
F: så tidigt<br />
S: jå precis<br />
I F:s andra replik i ex. 69 är det ordet julklappar <strong>som</strong> saknas i slutet av repliken.<br />
F:s suck fyller ut en paus <strong>som</strong> tyder på att hon har problem med det följande<br />
ordet, <strong>som</strong> tolkat utgående från kontexten är julklappar. Eventuellt avbryter S<br />
hennes funderande med sin replik ja men efter det gör S en paus där F kunde<br />
fortsätta med en genomförandestrategi eller en explicit fråga om hon ville<br />
koncentrera sig på vad ordet heter på svenska. Det gör hon dock inte. S fortsätter<br />
diskussionen om jultomten då hon frågar vilken tid F:s familj brukar ha besök av<br />
honom. Ungefär en minut senare (ex. 70a) behöver F igen ordet julklappar <strong>och</strong><br />
denna gång markerar hon ordet tydligt <strong>som</strong> problematiskt med pauser <strong>och</strong><br />
använder sedan kodväxling till finska. Efter detta används ordet ytterligare i tre<br />
sekvenser under samtalet: