02.05.2015 Views

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

109<br />

Table 17. Poems using çuarkî forms<br />

Poem<br />

AN1<br />

AN2<br />

AN3<br />

AN4<br />

AN5<br />

BS3<br />

CX1<br />

CX2<br />

BS7<br />

Rhyme scheme<br />

ABAB, CCCB, DDDB,…<br />

ABAB, CCCB, DDDB,…<br />

ABAB, CCCB, DDDB,…<br />

ABAB, CCCB, DDDB,…<br />

AABA, XAXA,…<br />

AAXA, BBXB,…<br />

ABAB, CCCB, DDDB,…<br />

ABAB, XXXB,…<br />

CXCB# 61<br />

AAAB, CCCB, DDDB,…<br />

5.3.1.2 Methnawî – the Northern Kurdish couplet<br />

Methnawî is an Arabic word used to describe poetry written in rhymed couplets<br />

(Sindî 2010). Some poets use the Persian form of the word, masnavî, as Kurdish does not<br />

have a letter for the Arabic voiceless, interdental fricative ‘th,’ as in the English word<br />

‘thing.’ Another difference is that among Northern Kurdish and related languages, the<br />

letters v and w, and even m, are used in alike words. For example, in Northern Kurdish,<br />

the word for ‘summer’ is havîn. In Central Kurdish (commonly called Soranî), the word<br />

is hawîn. In at least some Hawramî dialects (Southern Kurdish), ‘summer’ is hamîn.<br />

Some Northern Kurdish speakers also use the term du beyt for methnawî, which means<br />

‘two lines.’ However, I have observed that the Arabic and Persian terms are more<br />

prevalent.<br />

While I understand methnawî to be a popular verse form among Northern Kurdish<br />

poets, the corpus contains only two poems in this form, both by the same author. One<br />

such poem, Sindî’s Bîrewerîa Barzanî Yê Nemir, ‘Memories of Immortal Barzanî,’<br />

61 ‘#’ denotes the end of the poem.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!