02.05.2015 Views

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

148<br />

dil-ê bi xwîn<br />

heart-EZ.M with blood<br />

‘I can’t go near Xanî and open for (him) my heart with blood (sadness).’<br />

nabitin bi-ç-im Dêrsîm-ê bi-kelêş-im (BS4:46)<br />

not.allowed IRR-go.PRS-1SG Derseem-OBL.F IRR-break.body.PRS-1SG<br />

dil-ê bi evîn<br />

heart-EZ.M with love<br />

‘I can’t go to Derseem and break in two pieces my heart with love.’<br />

In line 12 of the same poem, the object cerg u sî, ‘liver and lung,’ comes after the<br />

verb piçandin, ‘frightened.’ In this case, Sindî must have had some pragmatic or poetic<br />

reason for placing the object after the verb. The line could have been written with normal<br />

constituent order, still ending with the conjunction yan, ‘or,’ as the conjunction is being<br />

used on the sentence-level, to connect the sentence that follows in line 13 (not shown).<br />

(218) lurîn-a gurg-a li nîv şev-an piçand-in (BS4:12)<br />

sound-EZ.F wolf-OBL-PL in middle night-OBL.PL frighten.PST-3PL<br />

cerg u sî yan 83<br />

liver and lung or<br />

‘In the middle of the nights, the howling of wolves frightened the liver and lung or’<br />

Nalbend also used SVO order in a number of lines in Kiçkek Me Divêt, ‘We Want<br />

A Girl.’ In line 5, shown in (219), the object têşt u şîva, ‘breakfast and dinner,’ is at the<br />

end of the line, after the verb bidet, ‘gives,’ and the recipient me, 3OP. The entire poem<br />

only rhymes on the even numbered lines; hence, Nalbend must have had some reason<br />

other than end rhyme for this constituent order.<br />

(219) gava ko bi-d-et me têşt u şîv-a (AN5:5)<br />

when that IRR-give.PRS-3SG 1OP breakfast and dinner-OBL.PL<br />

‘When she gives us breakfasts and dinners.’<br />

In the first line of (220), from the same poem, the object, mirç u maça, ‘kisses and louder<br />

kisses,’ comes after the verb, bidem, ‘give,’ and the recipient, te, 2O. In the following<br />

line, the object, zixt u xiştî (see footnote concerning the translation), also comes after the<br />

83 Seeing the conjunction yan, ‘or,’ at the end of a line in poetry is quite uncommon. However, in Deyka<br />

Dalyayê’s Ji Nazên Te Xerîbim, a prose poem, there are many lines ending with the conjunction u, ‘and.’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!