02.05.2015 Views

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

269<br />

BS7<br />

by Badirxan Sindî<br />

translated by Şîvan Toma<br />

Mîrê Peyvan<br />

The Prince of Words<br />

Ji seydayê sadiq biha’alidîn ra pêş kêşe 1983<br />

Presented to Mr. Sadiq Baha’ Al-Deen 1983<br />

Erê, sîlav, çima evro melwîl u hişik u zuhayî?<br />

Yes, waterfall, why are you so sad and dry and thirsty 190 today?<br />

Kelê, boçî tu bê deng u negeşdar u verêlhayî?<br />

Fortress, 191 why are you quiet and unobservant and indifferent?<br />

Çira, dil, tu wesa evro ji kakil ra yê arhayî?<br />

Why, heart, are you today so agrivated from the core of your being?<br />

Gutin, yaro bê kew rabu sefer kêşa u zavaye<br />

They said, Friend, he got up without the partridge, journeyed away. And he is the<br />

groom!<br />

Te da rê, ey Mîrê Peyvan, bê saz u maz li pêş te biçin. 5<br />

You went on your way, O Prince of Words, without having people<br />

walk before you.<br />

Şagirdên te heqe çûban bi mewkib ew cilil reş bin<br />

It would have been right for your disciples to go in procession dressed in black clothing<br />

Heta peyvên te jî, seyda, li vê ş’rê da jî geş bin.<br />

Even your words also, teacher, would in this poem have radiated.<br />

Ẍerîbê vê jîlnê bu şeva mirnê jî hu maye.<br />

The stranger of this world has been left like this for the evening of death.<br />

190 Chyet (2003) states that hişik means ‘dry’ for inanimate things, whereas zuha means ‘dry’ for living<br />

things.<br />

191 Or ‘castle.’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!