02.05.2015 Views

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

179<br />

(296) kanê gundî (BS6:17-19)<br />

where people (village)<br />

‘Where’s the people?’<br />

kanê ban<br />

where roof<br />

‘Where’s roof?’<br />

ka dil-ê min<br />

where heart-EZ.M 1O<br />

‘Where’s my heart?’<br />

5.4.1.3.2 Use of alternate word forms for rhyming purposes<br />

In some situations, the choice of an alternate word form, or in this example, word<br />

ending, is used for rhyming purposes. Hence, the choice is not for syntactic purposes, as<br />

was evident in § 5.4.1.3.1, but for rhyme. In line 10 of Dergehê Jîn U Hîvî Ya, ‘The Door<br />

of Life and Hopes,’ shown in (297), Sindî used two variants of the plural oblique suffix, -<br />

a and -an. The -an suffix is the standard for written texts, while the -a suffix is common<br />

in the spoken language. The first usage is on hinav, ‘guts.’ It has the plural ending -a. At<br />

the end of the line, dil, ‘heart,’ has the ending -an. Sindî used the -an ending on dil to<br />

rhyme dilan with gulan at the end of line 9 (not shown). Also worth noting here is the use<br />

of the conjunction u, ‘and.’ According to my consultant, u could be replaced with a<br />

comma, which is what the translator used in the English translation.<br />

(297) agir-ek berbî-Ø hinav 116 -a u talan-a cerg (BS4:10)<br />

fire-INDF occur in/on.PST-3SG guts-OBL.PL and pillage-EZ.F liver<br />

u dil-an<br />

and heart-OBL.PL<br />

‘A fire occured in the guts, pillaging the livers and hearts.’<br />

115 Aras is the name of the river Barzanî and other Kurds crossed to enter into the Soviet Union, in what is<br />

now Azerbaijan.<br />

116 Also defined as ‘organs of the abdominal area.’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!