02.05.2015 Views

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

305<br />

MT1<br />

by Mu’eyed Teyb<br />

translated by Newzad Hirorî<br />

translation was published in: KRISTIANSEN, GEORG. 2009. From genocide to self-rule,<br />

adaptation of the Swedish text by Gudrun Winfridsson. Riga, Latvia: Livonia Print.<br />

Kî dê merwayê tena ket?<br />

Who will comfort Merwa?<br />

Kî dê Merwayê tena ket?<br />

Who will comfort Merwa?<br />

Ev soratîa hwîn, bi dev û lêvên merwayê ve dibînin ne sorava dayka wê ye<br />

This red colour, on Merwa’s lips is not the lipstick of her mother,<br />

yarî pê kirîn.<br />

which she used to play with.<br />

Ew xwîne xwîn...<br />

The colour is blood, real blood…<br />

Ev pinîên reş û şînên, 5<br />

Those black and blue marks<br />

hemî leşê wê dapoşîn<br />

covering her body,<br />

ne nîşanin; ne bwîaxên resmî ne...<br />

not a symbol; not a portrait…<br />

Ew seçme ne û birîn.<br />

They are cuts and wounds.<br />

Ev girî û hawara diket jî - bi xudê nenazdarîne - ew êş û azarin.<br />

She cries and pleads for help – by god, they weren’t babied (spoiled) - they are suffering<br />

and hurt.<br />

Cergê wê birîn...ey Xudayê Mezin 10<br />

Her liver is wounded…O Great God,<br />

kî dê vê tifala birîndaru bê xudan tena ke?!<br />

who will comfort this wounded and orphaned child?!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!