02.05.2015 Views

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

27<br />

INTERPRETATION<br />

POETRY<br />

Critical essay in language of poem<br />

Critical essay in another language<br />

Prose translation<br />

Verse translation (metapoem)<br />

Imitation<br />

Poem ‘about’ poem<br />

Poem inspired by a poem<br />

P<br />

O<br />

E<br />

M<br />

Figure 1. Meta-literature concerning a poem<br />

At the top end of the interpretation scale is the critical essay in the language of<br />

poem. In such an essay the critic has complete freedom to bring extraneous information<br />

into his or her interpretation. Additionally, the critic may write as much as desired to<br />

express his or her interpretation of a poem, and such writing does not require any<br />

translation of terms in the poem. Next down the scale is the critical essay in another<br />

language. The writer of this critique begins to experience some constraints. While the<br />

essay may still be written as long as is desired, this writer must contend with the task of<br />

translation, finding terms suitable for terms in the original text. However, this critic may<br />

still draw from extraneous sources. The next degree of constraints is found in the prose<br />

translation. Here the writer must limit his or her interpretation to the words of the poem<br />

itself, leaving extraneous information behind. The length of the product is therefore<br />

limited. The prose product is still not a poem. Last on the interpretation scale is the verse<br />

translation, or metapoem, which is the point at which interpretation and poetry scales<br />

intersect. It is in the production of a metapoem that the metapoet, or translator-poet,<br />

experiences the greatest constraints on both scales. The product is a poem (Holmes<br />

1988:23). Prose translation and translation into verse form are discussed in more detail in<br />

sections § 2.2.4.1.1 and § 2.2.4.1.2, respectively.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!