02.05.2015 Views

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

134<br />

(185) şahê bazan mîrê qadan wî nebadan hizir u bîr (BS1:43, 44)<br />

‘The king of falcons, the leader of the battlefields―he did not deviate from (his)<br />

ideas and thoughts.’<br />

lew ji hîngê ew li sîngê cane bexşên genc u pîr<br />

‘That’s why since that time he (is) in the heart (chest) of the fresh offerings of the<br />

adolescent and the old.’<br />

Dilê Cegerxwîn, ‘Cegerxwîn’s Heart,’ also contains a couple of instances of<br />

internal rhyme. Cegerxwîn added the rhyme of rişteme with the words xateme and<br />

deyleme, in line 9, and hemdeme, in line 10. These last three words make up the first<br />

three end line rhymes of a quatrain. 71 Rişteme is an additional internal rhyme.<br />

(186) geh rişteme, geh xateme, geh padîşahê deyleme; (CX1:9, 10)<br />

bê yar u dost u hemdeme, lew mest u gerdenxware dil<br />

In another line of the same poem, the beginning words, geh are dil, rhyme with<br />

the words that begin immediately after the midway point, geh tare dil. These may more<br />

properly be considered as interlaced rhyme, discussed below. Also notice the rhyme of<br />

are with ave, in the first hemistich, and tare with tave, in the second hemistich.<br />

(187) geh are dil, geh ave dil, geh tare dil geh tave dil (CX1:15)<br />

Considering the additional positions in which rhyme is found in the verse poetry in this<br />

corpus, one can expect to find similar rhymes, and perhaps others, if one were to conduct<br />

a more extensive survey of Northern Kurdish poetry.<br />

According to Turco, interlaced rhyme is when there is a rhyme between the<br />

center of one line and the center of the previous or following line (Turco 2000:53).<br />

Sindî’s Bîrewerîa Barzanî Yê Nemir, ‘Memories of Immortal Barzanî,’ also contains<br />

many instances of this type of rhyme. In the first example, Sindî rhymed the words<br />

hîvîan, mirîdan and Kurdan.<br />

71 Dilê Cegerxwîin is written as couplets but is best considered a poem written in the çuarkî, or quatrain,<br />

form, because of its rhyme scheme.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!