02.05.2015 Views

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

Magin_Edward-thesis

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

17<br />

The publication of magazines in Kurdish also appeared during this period,<br />

supporting the growing desire of Kurds to write poetic and narrative essays, short stories<br />

and historical fiction in their own language. In spite of many great hardships, Kurdish<br />

literature thrived during this period (Blau 1996:23). As Blau (1996:23) writes, “The<br />

subject matter of the new writing developed dynamically to deal with social concerns<br />

such as women’s issues, education and the family, or the struggle against injustice and<br />

the exploitation of peasants.”<br />

The new Iranian regime employed a policy similar to that of Turkey and forbade<br />

all publications in Kurdish. There was, however, a short time of freedom for Kurdish<br />

literature, from December 1945- December 1946, after the Republic of Kurdistan (also<br />

known as the Republic of Mahabad) was formed in December of 1945. “Kurdish writers<br />

and poets were honored and Kurdish became the official language within the republic”<br />

(Blau 1996:24). During this time a daily newspaper was published as well as a monthly<br />

magazine, textbooks, and a children’s periodical. After its demise, many intellectuals<br />

fled, mostly to Iraq (Blau 1996:24).<br />

2.1.3 1960-1980<br />

In Turkey, the new constitution of 1961 provided Kurds some freedoms which<br />

allowed Kurds to explore their Kurdish identity. Over a period of seven years, some<br />

collections of Turkish and Kurdish literature were produced, including Mûsa Anter’s<br />

(1920-1992) Birîna Reş, ‘The Black Wound’ (1965). Anter was sent to prison for several<br />

years for his publications and was eventually killed in Diyarbakir in 1992. In 1968 Xanî’s<br />

( 2.1.1.1) Mem û Zîn was translated into Turkish by M. Emîn Bozarslan, who was<br />

imprisoned for publishing the book. From 1967 on, “no significant works” in Kurdish<br />

were published in Turkey until the 1990s (Kreyenbroek 2005).<br />

In Iraq, the 1960s were filled with changes in government policies that stripped<br />

Kurdish liberties. All publications in Kurdish were banned, and the rest of the decade was<br />

filled with fighting and times of ceasefire and truce. Not until the 1970s did Kurds in Iraq<br />

once again experience freedom that allowed for personal expression. It was during this

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!