บ้านเรือนถิ่นไทยในช่วงเจ็ดทศวรรษ 2489-2559
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
เรือนขนม (ปัง) ขิง คำศัพท์ “Gingerbread” ในทาง<br />
สถาปัตยกรรมนี้แพร่หลายเข้ามาในเมืองไทยอย่างไร<br />
และเข้ามาเมื่อใดไม่มีหลักฐานแน่ชัด แต่น่าจะเข้ามา<br />
ภายหลังสงครามโลกครั้งที่สอง อย่างไรก็ดีการแพร่หลาย<br />
ของคำว่า “Gingerbread” ในเมืองไทยน่าจะเกิดจาก<br />
หนังสือเรื่อง “แบบแผนบ้านเรือนในสยาม” เขียนโดย<br />
น. ณ ปากน้ำ ตีพิมพ์ครั้งแรกใน พ.ศ. 2531 และล่าสุด<br />
เป็นการตีพิมพ์ครั้งที่ 6 ใน พ.ศ. 2555 จุดมุ่งหมายใน<br />
การเขียนนั้น ผู้เขียนอธิบายในหน้า 9 ว่า “...หนังสือ<br />
เล่มนี้มีจุดประสงค์จะพรรณนาถึงเรือนไทยฝาปะกนกับ<br />
เรือนปั้นหยา และเรือนมะนิลา ทั้งการตกแต่งลวดลาย<br />
ขนมปังขิงเป็นเรื่องสำคัญ...” หนังสือดังกล่าวผู้เขียนได้<br />
ใช้เวลาเก็บรวบรวมภาพอาคารที่ตกแต่งด้วยลวดลาย<br />
ไม้ฉลุมาตั้งแต่ราว พ.ศ. 2500 จึงเป็นเอกสารสำคัญ<br />
ที่รวบรวมข้อมูลภาพถ่ายอาคารที่ตกแต่งด้วยลวดลาย<br />
ไม้ฉลุเอาไว้ได้มากที่สุด ส่วนคำอธิบายเกี่ยวกับคำศัพท์<br />
Gingerbread นั้น น. ณ ปากน้ำ เขียนว่า<br />
“จากเรือนปั้นหยาได้วิวัฒนาการมาเป็นเรือน<br />
มะนิลา คือบางส่วนเป็นเรือนหลังคาปั้นหยา<br />
• “The Gingerbread House of Port-au-Prince, Haiti”<br />
Columbia GSAAP. 2016. Research report, Columbia<br />
University and the Gingerbread Studio / Fall 2015.<br />
• World Monument Fund (WMF). “Maison Dufort”<br />
Restoration training to save Haiti’s Gingerbread<br />
houses. Report author Will Raynolds. 2016.<br />
From the apparent interest and accumulation of<br />
information on Gingerbread Houses in the past, it may<br />
be assumed that the word “Gingerbread” in connection<br />
with architecture originated with the Americans and later<br />
became widespread up until the present day (2018) in which<br />
it has been accepted and used by professional architects<br />
as well as those in the academic circles around the world.<br />
Gingerbread (style) houses in Siam<br />
There is no clear evidence as to how or when exactly<br />
the term “Gingerbread” in connection with architecture<br />
came to be adopted in Thailand. But most likely, it would<br />
have been after the Second World War. However, it might<br />
be said that the term, translated into Thai as Khanompang<br />
แล้วเปิดบางส่วนให้มีหน้าจั่ว ในสมัยที่เรือนแบบ<br />
มะนิลา (ซึ่งคงจะแพร่หลายมาจากเมืองมะนิลา)<br />
เข้ามาสู่ความนิยมอย่างแพร่หลายอันตรงกับสมัย<br />
ที่สถาปัตยกรรมแบบเรือนขนมปังขิง (Ginger<br />
Bread) แพร่เข้ามาด้วย ลักษณะเรือนขนมปังขิงนี้<br />
เป็นชื่อเรียกสากลทับศัพท์ว่า จินเจอร์ เบรด<br />
อันมีที่มาจากขนมปังขิงสมัยโบราณของชาว<br />
ตะวันตก ซึ่งตกแต่งหรูหราฟู่ฟ่า มีครีบระบาย<br />
แพรวพราว เรือนแบบนี้ได้พบเห็นจากหนังสือ<br />
แมกกาซีนต่างประเทศ...”<br />
“ที่พม่าบ้านเรือนใกล้สนามบินร่างกุ้งยังคงเต็ม<br />
ไปด้วยบ้านแบบขนมปังขิงอยู่สมัยเมื่อ ๑๐ หรือ<br />
๒๐ ปีมาแล้ว ในยุโรปตามประเทศต่างๆ หาดู<br />
ได้ยาก ด้วยบ้านแบบนี้ส่วนใหญ่จะสร้างด้วยไม้<br />
มีการฉลุครีบที่หน้าจั่วกับเชิงหลังคาอย่าง<br />
ละเอียด ย่อมผุพังหรือถูกรื้อถอนไปเสียหมด<br />
แม้ในเมืองไทยก็ถูกรื้อถอนเปลี่ยนแปลงไป<br />
เสียมากต่อมาก ต่อไปอีกไม่ถึง ๑๐ ปี ก็อาจจะ<br />
ค่อยๆ หมดไป”<br />
“เรือนมะนิลาก็ดี เรือนขนมปังขิงก็ดี ซึ่ง<br />
Khing, was popularized to a certain extent by Nor Na<br />
Paknam in his book on Houses in Siam, first published<br />
in 1988. The author himself explained (on page 9) that:<br />
“...this book intends primarily to provide a<br />
description of the wooden Thai houses that have<br />
paneled walls with Manila or hipped roofs, and<br />
decorated with Ginger Bread style ornamentation...”<br />
The pictures of these houses decorated with perforated<br />
sawn-timber detailing in the book, were taken and collected<br />
since 1957. Therefore this is a valuable documentation<br />
and source of information containing a large number of<br />
rare images. In his book, the author also explained (in<br />
Thai) about the term “gingerbread” to the following effect:<br />
“From houses with hipped roofs, the trend<br />
gradually evolved into the Manila style that had<br />
gabled-hip (or gambrel) roofs. The period in which<br />
the Manila style (the influence of which probably<br />
came from the City of Manila) became popular,<br />
was around the same time as the Ginger Bread<br />
style. This Ginger Bread style, to use the English<br />
180