10.05.2013 Views

Retablo del Alto Aragón - Instituto de Estudios Altoaragoneses

Retablo del Alto Aragón - Instituto de Estudios Altoaragoneses

Retablo del Alto Aragón - Instituto de Estudios Altoaragoneses

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TEMAS LITERARIOS<br />

su novela y comenta a «unas monjas entretenidas en rezar latines,<br />

que así no los entien<strong>de</strong>n como que se quedó vivo o muerto fray<br />

Toribio». La historiadora cisterciense Regina Vidal da la opinión,<br />

que dice: «Cierto que la experiencia <strong>de</strong> la oración litúrgica exige<br />

una preparación cultural y una inteligencia <strong>de</strong> la lengua que se<br />

celebra, pero las monjas iletradas que no poseían el latín no <strong>de</strong>jaban<br />

<strong>de</strong> ser sensibles al embeleso emanado <strong>de</strong> la liturgia <strong><strong>de</strong>l</strong> que<br />

brotaba una fuente <strong>de</strong> gracia con sus cantos y esplendor. Tampoco<br />

el <strong>de</strong>sconocimiento <strong>de</strong> unos textos latinos repetidos sin cesar podía<br />

ser absoluto».<br />

Ante ese no enten<strong>de</strong>r el latín por parte <strong><strong>de</strong>l</strong> pueblo, la Iglesia ha<br />

hecho que hace unos años, se celebrase la misa y se leyesen las<br />

Escrituras en la lengua hablada por la gente, lo que no impi<strong>de</strong><br />

escuchar y cantar <strong>de</strong> vez en cuando cantos sagrados en latín que,<br />

como dice Regina Vidal, no <strong>de</strong>jan «<strong>de</strong> ser sensibles al embeleso<br />

emanado <strong>de</strong> la liturgia, que son una fuente <strong>de</strong> gracia y esplendor».<br />

¡Cómo sentía doña Ana estos inconvenientes <strong><strong>de</strong>l</strong> latín!, pues<br />

expresa en el prólogo <strong>de</strong> la Vigilia y octavario que entendía la latinidad<br />

«como si ex profeso la hubiera estudiado» y <strong>de</strong>nunció por<br />

medio <strong>de</strong> estos cuentecillos la incultura <strong>de</strong> muchos religiosos <strong>de</strong> su<br />

época, cuando, en contraste con la situación medieval señalada por<br />

Regina Vidal Celma, «en el Císter es un hecho la <strong>de</strong>sigualdad <strong>de</strong><br />

instrucción entre los monjes y las monjas, <strong>de</strong>sequilibrio consumado<br />

tras un largo proceso <strong>de</strong> diferenciación que comienza en el siglo<br />

XIII».<br />

Don Antonio <strong>de</strong> Cáceres, obispo <strong>de</strong> Astorga, escribió Paráfrasis<br />

a los Salmos <strong>de</strong> David y dice Angelines Campo que, probablemente,<br />

doña Ana la había leído. El señor obispo <strong>de</strong>cía así: «Y <strong>de</strong>cíame esta<br />

religiosa un día, que uno <strong>de</strong> los mayores <strong>de</strong>sconsuelos que sentía<br />

su espíritu en el continuo exercicio <strong><strong>de</strong>l</strong> coro, era <strong>de</strong>cir y cantar<br />

siempre lo mismo sin enten<strong><strong>de</strong>l</strong>lo más un día que otro, y que tenía<br />

gran<strong>de</strong> invidia a los religiosos, pareciéndole que <strong>de</strong> esta necesidad<br />

habían <strong>de</strong> medrar mucho en la <strong>de</strong>voción y en el espíritu, pues<br />

entien<strong>de</strong>n lo que cantan, y saben <strong>de</strong> la manera que han <strong>de</strong> reverenciar<br />

y alabar a Dios en el coro y fuera <strong>de</strong> él...».<br />

Hace una alusión a Anarda, hermosa pastora que «canta un<br />

romance que una monja, <strong>de</strong>uda suya, compuso y cantó el día <strong>de</strong><br />

Reyes en una misa nueva». ¿No se i<strong>de</strong>ntifica doña Ana con Anarda,<br />

239

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!