22.01.2014 Views

recueil des normes VSS (641005)

recueil des normes VSS (641005)

recueil des normes VSS (641005)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

641 005 Normenwerk <strong>des</strong> <strong>VSS</strong>, NL I/13, März 2013 – Stichwortverzeichnis / Recueil <strong>des</strong> <strong>normes</strong> <strong>VSS</strong>, NL I/13, mars 2013 – Nomenclature technique et contractuelle 82<br />

Critère de recherche Critère explicatif SN/SNR Vol Ch Suchkriterium Erläuterungskriterium<br />

Métho<strong>des</strong> d’essai EN 12697-38:2004 670438 13 0 Prüfverfahren EN 12697-38:2004<br />

Métho<strong>des</strong> d’essai EN 12697-15:2003 670415 13 0 Prüfverfahren EN 12697-15:2003<br />

Métho<strong>des</strong> d’essai EN 12272-2:2003 670472-2-NA 13 0 Prüfverfahren EN 12272-2:2003<br />

Métho<strong>des</strong> d’essai EN 12697-8:2003 670408 13 0 Prüfverfahren EN 12697-8:2003<br />

Métho<strong>des</strong> d’essai EN 12697-29:2002 670429 13 0 Prüfverfahren EN 12697-29:2002<br />

Métho<strong>des</strong> d’essai EN 12697-16:2001 670416 13 0 Prüfverfahren EN 12697-16:2001<br />

Métho<strong>des</strong> d’évaluation EN 14389-2:2004 640573-2 6 0 Verfahren zur Bewertung EN 14389-2:2004<br />

Métho<strong>des</strong> et techniques de constr. Génie biologique 640621 2 0 Bauweisen, Bautechniken Ingenieurbiologie<br />

Métrés Conditions générales pour la constr. 507851 ABB 5 Ausmass Allgemeine Bedingungen Bau<br />

Microbilles de verre SN EN 1423:2012 640877-15 8 0 Markierungs-Glasperlen SN EN 1423:2012<br />

Microbilles de verre de prémélange EN 1424:1997/A1:2003 640877-14 8 0 Premixglasperlen EN 1424:1997/A1:2003<br />

Microclimat Structure <strong>des</strong> chaussées 640324 5 8 Mikroklima Strassenaufbau<br />

Microclimat Faune et trafic 640690a 2 12 Mikroklima Fauna und Verkehr<br />

Micro-Deval EN 1097-1:2011 670903-1 13 0 Micro-Deval EN 1097-1:2011<br />

Microtexture Caractérist. de surface d. chaussées 640511a 11 4 Mikrotextur Eigenschaften d. Fahrbahnoberfläch.<br />

Migration alternante Type de courbe de variation 640016a 2 5 Pendlerverkehr Ganglinientyp<br />

Migrations d’amphibiens Protection <strong>des</strong> amphibiens 640698a 2 5 Amphibienwanderungen Schutz der Amphibien<br />

Migrations <strong>des</strong> amphibiens Systèmes d’évacuation <strong>des</strong> eaux 640699a+ d,f 2 0 Amphibienwanderungen Entwässerungssysteme<br />

Milieu de chaussée Eléments d’aménagement 640212 4 9 Mitte (Fahrbahn-) Gestaltungselemente<br />

Milieu environnant (qualité) Evaluation de l’espace routier 640211 4 7 Umfeldqualität Bewertung <strong>des</strong> Strassenraumes<br />

Milieux de contact Géosynthétiques 670243 12 7 Kontaktmedien Geokunststoffe<br />

Minéralogie Fillers 670116 12 0 Mineralogie Füller<br />

Minéralogie et pétrographie Granulats minéraux 670115 12 0 Mineralogie und Petrographie Gesteinskörnungen<br />

Minéraux argileux gonflants Fillers 670116 12 0 Tonmineralien, quellfähige Füller<br />

Minéraux hydrophiles Fillers 670116 12 5 Mineralien, hydrophile Füller<br />

Minéraux hydrophobes Fillers 670116 12 5 Mineralien, hydrophobe Füller<br />

Minéraux impropres à l’usage Granulats minéraux 670115 12 4 Mineralien (ungeeignete) Gesteinskörnungen<br />

Mini-giratoire Diamètre extérieur 640263 5 20 Minikreisel Aussendurchmesser<br />

Mini-giratoire Largeur de l’anneau 640263 5 22 Minikreisel Breite der Kreiselfahrbahn<br />

Mini-giratoire Principes d’application pour projet 640263 5 19 Minikreisel Anwendungsgrundsätze Projektierung<br />

Mini-giratoire Disposition <strong>des</strong> branches 640263 5 21 Minikreisel Anordnung der Kreiselarme<br />

Mini-giratoire Centre du carrefour 640263 5 21 Minikreisel Kreiselmittelpunkt<br />

Mini-giratoire Entrée, sortie, îlot directionnel 640263 5 22 Minikreisel Einfahrt, Ausfahrt, Leitinsel<br />

Minimal (temps) Installation de feux de circulation 640832 7 9 Min<strong>des</strong>tzeit Lichtsignalanlagen<br />

Mise à disposition par le maître Chantier 641505a 1 17 Zurverfügungstellung (bauseitige) Baustelle<br />

Mise à jour Analyses coûts/avantages 641824 2 20 Aktualisierung Kosten-Nutzen-Analysen<br />

Mise à jour du <strong>recueil</strong> partiel Recueil complet <strong>des</strong> <strong>normes</strong> <strong>VSS</strong> 641003 1 0 Aktualisierung <strong>des</strong> Teilnormenwerks Gesamtnormenwerk <strong>des</strong> <strong>VSS</strong><br />

Mise à jour réelle Analyses coûts/avantages 641827 2 12 Reale Fortschreibung Kosten-Nutzen-Analysen<br />

Mise à terre Ecrans antibruit 671250b 4 14 Erdung Lärmschutzwände<br />

Mise en application Gestion de l’entretien 640960 11 6 Implementierung Erhaltungsmanagement<br />

Mise en œuvre Bitumes et liants bitumineux 670061a 12 7 Verarbeitung Bitumen u. bitumenhaltige Bindemittel<br />

Mise en œuvre Asphalte coulé 640444 9 6 Einbau Gussasphalt<br />

Mise en œuvre Enrobés bitumineux compactés 640430b 9 0 Einbauen Walzasphalt<br />

Mise en œuvre Enrobés bitumineux compactés 640434a 9 10 Einbau Walzasphalt<br />

Mise en œuvre Couches de surface en béton 640461b 9 0 Einbau Betondecken<br />

Mise en oeuvre Systèmes d’étanchéité 640452 13 0 Ausführung Abdichtungssysteme<br />

Mise en oeuvre Structure <strong>des</strong> chaussées 640324 5 24 Einbau Strassenaufbau<br />

Mise en œuvre Gestion de l’entretien (GE) 640900a 11 11 Durchführung Erhaltungsmanagement (EM)<br />

Mise en oeuvre de la réception Environnement 640610b 2 20 Durchführung der Umweltbauabnahme Umwelt<br />

Mise en œuvre et contrôles Programme <strong>des</strong> essais 640463 9 11 Einbau und Kontrollen Prüfplan für Betondecken<br />

Mise en place Travaux de fouilles 640538b 9 0 Verlegen Grabarbeiten<br />

Mise en place Travaux de fouilles 640535c 9 12 Einbau Grabarbeiten<br />

Mise en place Marquages tactilo-visuels 640852 8 8 Platzierung Markierungen (taktil-visuelle)<br />

Mise en place Signalisation temporaire 640886 8 6 Anordnung Signalisation (temporäre)<br />

Mise en place (dispositifs prot.) Garde-corps 640568 6 0 Einsatz (Absturzsicherung) Geländer<br />

Mise en place (plaques numérotées) Numérotation (jonctions) 640824a 8 0 Anbringen (Nummerntafel) Nummerierung (Anschlüsse)<br />

Mise en place de l’éprouvette Essais de gonflement 670356 13 8 Prüfkörpereinbau Quellversuche<br />

Mise en service EN 13108-21: 2006 / AC: 2008 640431-21b-NA 9 13 Inbetriebnahme EN 13108-21: 2006 / AC: 2008<br />

Mise en service Conditions générales pour la constr. 507701f ABB 12 Inbetriebnahme Allgemeine Bedingungen Bau<br />

Mise en service Entretien <strong>des</strong> chaussées bitumineuses 640732a 11 5 Inbetriebnahme Erhaltung bitumenhaltiger Oberbauten<br />

Mise en service Banques données routières (bases) 640909 11 15 Inbetriebnahme Strassendatenbank (Grundlagen)<br />

Mise en service Réalisation 640031 2 6 Inbetriebnahme Realisierung<br />

Mise sous tuyau Faune et trafic 640696 2 12 Eindolung Fauna und Verkehr<br />

Mobilité douce Trafic piétonnier 640070 3 7 Langsamverkehr Fussgängerverkehr<br />

Mod de base du maintien de la valeur Gest de l’entretien dans les agglom 640981 11 0 Grundmodell der Werterhaltung Erhaltungsmanagement in Agglom<br />

Modal Split Stationnement 640281 2 12 Modal Split Parkieren<br />

Modalités de paiement Conditions générales pour la constr. 507851 ABB 5 Zahlungsmodalitäten Allgemeine Bedingungen Bau<br />

Mode chemin de fer Rail – Route 671253 4 4 Eisenbahnbetrieb Schiene – Strasse<br />

Mode de fluage CEN/TS 15325:2008 670521 12 0 Kriechmodus CEN/TS 15325:2008<br />

Mode de guidage Traversées 640240 4 3 Führungsart Querungen<br />

Mode de transport Passages inférieurs 640246a 4 12 Verkehrsart Unterführungen<br />

Mode opératoire Sols 670352a 13 6 Messvorgang Böden<br />

Mode opératoire Sols 670350a 13 0 Messvorgang Böden<br />

Mode opératoire Essai pénétromètre «von Moos» 670314 13 0 Durchführung Rammsondierung «von Moos»<br />

Mode opératoire Gestion de l’entretien <strong>des</strong> chaussées 640925b+ 11 0 Anleitung Erhaltungsmanagement d. Fahrbahn<br />

Mode opératoire d’essai ISO 10722:2007 670736 13 0 Indexprüfverfahren ISO 10722:2007<br />

Mode tramway Rail – Route 671253 4 4 Strassenbahnbetrieb Schiene – Strasse<br />

Modèle ALINEA Gestion <strong>des</strong> rampes 640807 7 9 Modell ALINEA Rampenbewirtschaftung<br />

Modèle d’un cahier <strong>des</strong> charges Environnement 640610b 2 22 Muster Pflichtenheft Umwelt<br />

Modèle de données EN 12896:2006 671403 7 0 Datenreferenzmodell EN 12896:2006<br />

Modèle McMaster Gestion <strong>des</strong> rampes 640807 7 9 Modell McMaster Rampenbewirtschaftung<br />

Modélisation Repérage linéaire 640913 11 9 Modellierung Linearer Bezug<br />

Modélisation unifié (UML) ISO/TR 24529: 2008 671646 7 0 Unified Modelling Language (UML) ISO/TR 24529: 2008<br />

Modération du trafic Choix <strong>des</strong> éléments 640213 4 8 Verkehrsberuhigung Wahl der Elemente<br />

Modération du trafic Planification protection bruit 640572 6 10 Verkehrsberuhigung Lärmschutz, planerische Massnahmen<br />

Modération du trafic Implantation décrochement vertical 640213 4 10 Verkehrsberuhigung Anordnung Vertikalversatz<br />

Modération du trafic Implantation barrage 640213 4 22 Verkehrsberuhigung Anordnung Sperre

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!