22.01.2014 Views

recueil des normes VSS (641005)

recueil des normes VSS (641005)

recueil des normes VSS (641005)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

641 005 Normenwerk <strong>des</strong> <strong>VSS</strong>, NL I/13, März 2013 – Stichwortverzeichnis / Recueil <strong>des</strong> <strong>normes</strong> <strong>VSS</strong>, NL I/13, mars 2013 – Nomenclature technique et contractuelle 9<br />

Suchkriterium Erläuterungskriterium SN/SNR Bd Zi Critère de recherche Critère explicatif<br />

Anteil (freie Schichtsilikaten) Gesteinskörnungen 670115 12 11 Teneur en phyllosilicates libres Granulats minéraux<br />

Anteil (prozentualer) gebr. Körner EN 13055-1:2002/AC:2004 670107-1-NA 12 18 Pourcentage de surfaces cassées EN 13055-1:2002/AC:2004<br />

Anteil an gebrochenen Körnern EN 933-5:1998/A1:2004 670902-5b 13 0 Pourcentage de surfaces cassées EN 933-5:1998/A1:2004<br />

Anteil gebrochener Körner EN 13242:2002/A1:2007 670119-NA 12 12 Pourcentage de grains concassés EN 13242:2002/A1:2007<br />

Anteil gebrochener Körner EN 13285:2010 670119-NA 12 12 Pourcentage de grains concassés EN 13285:2010<br />

Anteil gerundeter Steine EN 13383-1:2002/AC:2004 670105-1-NA 12 11 Proportion <strong>des</strong> surfaces cassées EN 13383-1:2002/AC:2004<br />

Anteil langsamer Motorfahrzeuge Leistungsfähigkeit, Verkehrsqualität 640020a 3 19 Pourcent. de véhic. automob. lents Capacité, niveau de service<br />

Antennengewinn Netzplanung 640712a 10 17 Antenne (gain) Planification du réseau<br />

Antritts- und Austrittspo<strong>des</strong>t Fussgänger- leichter Zweiradverkehr 640238 4 3 Palier de départ et d’arrivée Trafic <strong>des</strong> piétons deux-roues légers<br />

Anwendung EN 1997-2:2007 670002-2-NA 12 10 Application EN 1997-2:2007<br />

Anwendung Walzasphalt 640430b 9 0 Application Enrobés bitumineux compactés<br />

Anwendung Strassenaufbau 640324 5 56 Application Structure <strong>des</strong> chaussées<br />

Anwendung Geokunststoffe 670090 12 0 Application Géosynthétiques<br />

Anwendung Deflektionen 640330a 5 0 Utilisation Déflexions<br />

Anwendung EN 12591:2009 670202-NA 13 12 Application EN 12591:2009<br />

Anwendung Erhaltungsmanagement 640986 11 0 Application Gestion de l’entretien<br />

Anwendung Erhaltungsmanagement d. Fahrbahn 640926 11 0 Application Gestion de l’entretien <strong>des</strong> chaussées<br />

Anwendung in Verkehrsbauten EN 15382:2008 670275a-NA 12 0 Infrastructures de transport EN 15382:2008<br />

Anwendung offener Systeme SN EN ISO 22282-2:2012 670341-2 12 0 Forage en tube ouvert SN EN ISO 22282-2:2012<br />

Anwendungen Markierungen (taktil-visuelle) 640852 8 0 Applications Marquages tactilo-visuels<br />

Anwendungsbeisp. einer Strecke Strassenverkehrsunfälle 640010+ 3 3 Exemple d’appl. d’un tronçon Accidents de la circulation routière<br />

Anwendungsbeispiel Leistungsfähigkeit, Verkehrsqualität 640020a 3 0 Exemple d’application Capacité, niveau de service<br />

Anwendungsbeispiel Knoten mit Kreisverkehr 640024a 3 0 Exemple d’application Carrefours giratoires<br />

Anwendungsbeispiele Freie Strecke auf Autobahnen 640018a 3 0 Exemples d’application Autoroutes en section courante<br />

Anwendungsbeispiele Markierungen (taktil-visuelle) 640852 8 11 Exemples d’application Marquages tactilo-visuels<br />

Anwendungsbeispiele Strassenverkehrsunfälle 640010+ 3 2 Exemple d’application Accidents de la circulation routière<br />

Anwendungsbeispiele Signalisation (temporäre) 640886+ 8 0 Exemples d’application Signalisation temporaire<br />

Anwendungsbereich Strasseninformationssystem 640910-5 11 5 Domaine d’applicabilité Système d’information de la route<br />

Anwendungsbereich Plattendecken 640482a 9 15 Domaine d’application Dallages<br />

Anwendungsbereich Strassenaufbau 640324 5 31 Domaine d’application Structure <strong>des</strong> chaussées<br />

Anwendungsbereich Pflästerungen 640480a 9 18 Domaine d’application Pavages<br />

Anwendungsbereiche Entwurf <strong>des</strong> Strassenraums 640214 4 10 Domaines d’application Conception de l’espace routier<br />

Anwendungsbereiche Markierungen 640850a 8 0 Domaines d’application Marquages<br />

Anwendungsbereiche Markierungen (besondere) 640851 8 0 Domaines d’application Marques particulières<br />

Anwendungsdaten-Protokoll CEN/TS 14821-2:2003 671870-2 7 0 Application <strong>des</strong> données CEN/TS 14821-2:2003<br />

Anwendungsempfehlung Selektives Verfahren 641610 1 0 Recommandation d’application Procédure sélective<br />

Anwendungsempfehlungen Erhaltungsmanagement d. Fahrbahn 640925b 11 16 Recommandations d’application Gestion de l’entretien <strong>des</strong> chaussées<br />

Anwendungskonzept Erhaltungsmanagement d. Fahrbahn 640925b 11 15 Concept d’application Gestion de l’entretien <strong>des</strong> chaussées<br />

Anwendungsschicht EN 12834:2003 671854 7 0 Couche applicative EN 12834:2003<br />

Anwendungsschnittstellen ISO/TS 14907-2:2006 671875-2 7 0 Interface d’applic. d.l’unit. embar. ISO/TS 14907-2:2006<br />

Anwuchsgarantie Bepflanzung, Ausführung 640675b 6 14 Garantie de reprise Plantation, exécution<br />

Anzahl der Fahrstreifen Oberbau (ungebundener) 640742 5 10 Nombres de voies Superstructure sans liants<br />

Anzahl Schichten Dünne Asphaltdeckschichten 640416-NA 12 13 Nombre de couches Matériaux bitumineux coulés à froid<br />

Anzeige zulässige Höchstgesch. Markierungen (besondere) 640851 8 0 Indication de la vitesse max. Marques particulières<br />

Anzeigensteuerung Parkleitsysteme (dynamische) 671955 7 5 Commande d’affichage Systèmes dynamiques de guidage<br />

Anzeigetypen Verkehrsbeeinflussung auf Autobahnen 640805 7 12 Types de messages Gestion du trafic sur autoroutes<br />

Apparaturen Böden 670350a 13 0 Appareillages Sols<br />

Äquivalent (Geradeaus-) Nutzen einer Lichtsignalanlage 640833 7 6 Equivalent tout droit Utilité <strong>des</strong> feux de circulation<br />

Äquivalent (Geradeaus-) Phasentrennung Lichtsignalanlage 640834 7 6 Equivalent tout droit Séparation phases feux circulation<br />

Äquivalente Verkehrslast Dimensionierung 640320 2 0 Equivalent (trafic pondéral) Dimensionnement<br />

Äquivalenzfaktor Äquivalente Verkehrslast 640320 2 11 Equivalence (facteur d’) Trafic pondéral équivalent<br />

Äquiviskositätstemperatur CEN/TS 15324:2008 670520 12 0 Température d’équiviscosité CEN/TS 15324:2008<br />

Aräometer Schlämmanalyse 670816a 13 0 Aréomètre Sédimentométrie<br />

Arbeitsausführung Unterhalt der Bepflanzung 640725b 10 12 Exécution du travail Entretien <strong>des</strong> plantations<br />

Arbeitsbedingungen Präqualifikationsfragebogen 641610+ 1 7 Travail (conditions) Questionnaire de préqualification<br />

Arbeitsfuge Fugeneinlagen 670064a 12 7 Joint de construction Produits d’obturation de joints<br />

Arbeitsgrundlagen Unterhalt der Bepflanzung 640725b 10 0 Bases de travail Entretien <strong>des</strong> plantations<br />

Arbeitshygiene Abdichtungssysteme 640451 9 5 Hygiène du travail Systèmes d’étanchéité<br />

Arbeitshygiene Abdichtungssysteme 640452 13 5 Hygiène du travail Systèmes d’étanchéité<br />

Arbeitsnähte Walzasphalt 640430b 9 36 Joints de construction Enrobés bitumineux compactés<br />

Arbeitsnähte Hydraulisch gebundene Schichten 640491 9 15 Joints de construction Couches traitées<br />

Arbeitsplätze Parkieren (Velos) 640065 2 10 Places de travail Stationnement (vélos)<br />

Arbeitsraum Grabarbeiten 640535c 9 4 Largeur de travail Travaux de fouilles<br />

Arbeitsschritte Knoten 640023a 3 7 Etapes Carrefours<br />

Arbeitsschritte Freie Strecke auf Autobahnen 640018a 3 6 Etapes Autoroutes en section courante<br />

Arbeitsschritte Knoten mit Kreisverkehr 640024a 3 7 Etapes Carrefours giratoires<br />

Arbeitssicherheit Erhaltung <strong>des</strong> Oberbaus 640737 11 2 Sécurité du travail Entretien <strong>des</strong> chaussées<br />

Arbeitssicherheit EN 14188-2:2004 670282a-NA 12 5 Sécurité du travail EN 14188-2:2004<br />

Arbeitssicherheit EN 14188-3:2006 670283a-NA 12 5 Sécurité du travail EN 14188-3:2006<br />

Arbeitssicherheit Bauprodukte 640405 9 6 Sécurité du travail Produits de construction<br />

Arbeitssicherheit Bauprodukte 640405 9 0 Sécurité du travail Produits de construction<br />

Arbeitssicherheit EN 14188-4:2009 670284a-NA 12 5 Sécurité du travail EN 14188-4:2009<br />

Arbeitssicherheit EN 14188-1:2004 670281a-NA 12 5 Sécurité du travail EN 14188-1:2004<br />

Arbeitssicherheit Bitumen u. bitumenhaltige Bindemittel 670582 13 7 Sécurité au travail Bitumes et liants bitumineux<br />

Arbeitsvorbereitung Baustelle 641505a 1 6 Préparation <strong>des</strong> travaux Chantier<br />

Arbeitszeiten Baustelle 641505a 1 14 Horaires de traveil Chantier<br />

Architektur CEN ISO/TS 24534-1: 2010 671610-1 7 0 Architecture CEN ISO/TS 24534-1: 2010<br />

Architektur Kontrollanlagen (automatische) 671971 7 0 Architecure Dispositifs de contrôle automatiques<br />

Architektur Verkehrszustandserfassung (autom.) 671972 7 0 Architecture Surveillance automatique<br />

Architektur (Informations-) Strassenverkehrstelematik 671831 7 8 Architecture de l’information Télématique <strong>des</strong> transports routiers<br />

Architektur (Kommunikations-) Strassenverkehrstelematik 671831 7 9 Architecture de communication Télématique <strong>des</strong> transports routiers<br />

Architektur und Benennung CEN ISO/TS 17261:2005/AC:2006 671894 7 0 Architecture et terminologie CEN ISO/TS 17261:2005/AC:2006<br />

Archivierung Verkehrszustandserfassung (autom.) 671972 7 11 Archivage Surveillance automatique<br />

Arealverkehrsflächen Schiene – Strasse 671253 4 5 Aires de circulation Rail – Route<br />

Armierung Perronkanten (vorfabrizierte) 671256a 4 11 Armatures Bordures de quai préfabriquées<br />

Art <strong>des</strong> Fahrzeug-Rückhaltesystems Fahrzeug-Rückhaltesysteme 640561 6 8 Genre Dispositifs de retenue de véhicules<br />

Art <strong>des</strong> Prüfverfahrens EN 12272-2:2003 670472-2-NA 13 0 Type de méthode d’essai EN 12272-2:2003

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!