22.01.2014 Views

recueil des normes VSS (641005)

recueil des normes VSS (641005)

recueil des normes VSS (641005)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

641 005 Normenwerk <strong>des</strong> <strong>VSS</strong>, NL I/13, März 2013 – Stichwortverzeichnis / Recueil <strong>des</strong> <strong>normes</strong> <strong>VSS</strong>, NL I/13, mars 2013 – Nomenclature technique et contractuelle 56<br />

Suchkriterium Erläuterungskriterium SN/SNR Bd Zi Critère de recherche Critère explicatif<br />

Herstellung <strong>des</strong> Prüfmischguts Bituminöses Mischgut 670460 13 9 Fabrication du mélange à tester Enrobés bitumineux<br />

Herstellung v. Asphalt-Probekörper EN 13880-11:2003 670641 13 0 Préparation <strong>des</strong> blocs asphaltiques EN 13880-11:2003<br />

Herstellung von Beton-Grundkörper EN 13880-12:2003 670642 13 0 Fabriquation de blocs en béton EN 13880-12:2003<br />

Herstellung von Probekörpern EN 12697-31:2007 670431a 13 0 Confection d’éprouvettes EN 12697-31:2007<br />

Herunterladen der Signale Strassensignale 640815f 8 0 Téléchargement <strong>des</strong> signaux Signaux routiers<br />

Heterogene Felsböschungen Ingenieurbiologie 640621 2 16 Talus rocheux hétérogènes Génie biologique<br />

Heublumen Grünräume 640671c 6 13 Fleurs de foin Espaces verts<br />

Heudreschgut Grünräume 640671c 6 13 Foin de battage Espaces verts<br />

Hierarchisierung (Netze) Linearer Bezug 640914 11 0 Hiérarchisation (réseaux) Repérage linéaire<br />

Hilfskreis (Korbbogen) Übergangsbogen 640100a 4 7 Cercle auxiliaire (anse de panier) Courbe de raccordement<br />

Hilfsmittel Winterdienst, bewegliche Mittel 640757a 10 4 Moyen auxiliaire Service hivernal, mat. intervention<br />

Hilfsmittel Winterdienst, Wetterinformation 640754a 10 4 Moyen auxiliaire Service hivernal, information météo<br />

Hilfsmittel (materielle) Leitfaden Einführung MSE 640902 11 14 Moyens matériels Guide réalisation SGE<br />

Hilfsmittel (personelle) Leitfaden Einführung MSE 640902 11 14 Moyens personnels Guide réalisation SGE<br />

Hindernis Fahrzeug-Rückhaltesysteme 640561 6 4 Obstacle Dispositifs de retenue de véhicules<br />

Hindernis Passive Sicherheit 640560 6 4 Obstacle Sécurité passive<br />

Hindernisfreiheit Fussgängerverkehr 640070 3 12 Espace sans obstacle Trafic piétonnier<br />

Hindernisfreiheit (seitliche) Freie Strecke auf Autobahnen 640018a 3 12 Dégagement latéraux Autoroutes en section courante<br />

Hindernisse Baumartenwahl 640678a 6 11 Obstacles Choix <strong>des</strong> essences<br />

Hindernisse Schutzmassnahmen 640694 2 5 Obstacles Mesures de protection<br />

Hindernisse (unüberwindbare) Fauna und Verkehr 640690a 2 12 Obstacles infranchissables Faune et trafic<br />

Hinderniswirkung Schutz der Amphibien 640698a 2 9 Effet d’obstacle Protection <strong>des</strong> amphibiens<br />

Hinterfüllungen Allgemeine Bedingungen Bau 507701f ABB 12 Remplissage Conditions générales pour la constr.<br />

Hintergrundsystem Kontrollanlagen (automatische) 671971 7 5 Système central de base Dispositifs de contrôle automatiques<br />

Hinweise Verkehrserhebungen 640005b 2 11 Remarques Recensements du trafic<br />

Hinweise Verkehrserhebungen 640005b 2 14 Remarques Recensements du trafic<br />

Hinweise Querungen 640240 4 11 Indications Traversées<br />

Hinweissignale Verkehrsbeeinflussung auf Autostrassen 640803 1 13 Signaux d’indication Gestion du trafic sur semi-autoroutes<br />

Hirsch Wildzaun 640693a 2 5 Cerf Clôture à faune<br />

Hitzebeanspruchung EN 1367-5:2011 670904-5 13 0 Choc thermique EN 1367-5:2011<br />

Hocheinbau Strassenaufbau 640324 5 51 Rechargement Structure <strong>des</strong> chaussées<br />

Hochleistungsstrasse Betriebsbereitschaft 640041 3 7 Route à grand débit Conditions d’exploitation<br />

Hochleistungsstrasse Anforderungen Betrieb/Erhaltung 640041 3 7 Route à grand débit Exigences exploitation/entretien<br />

Hochleistungsstrasse Berechnungsverfahren Einfahrt 640019 3 4 Route à grand débit Procédure de calcul<br />

Hochleistungsstrasse Verkehrsplanung 640019 3 0 Route à grand débit Planification de la circulation<br />

Hochleistungsstrasse Anforderungen Erhaltung 640041 3 7 Route à grand débit Exigences d’entretien<br />

Hochleistungsstrasse Strassentyp 640041 3 4 Route à grand débit Type de route<br />

Hochleistungsstrasse Projektierung 640041 3 0 Route à grand débit Projet<br />

Hochleistungsstrasse Einfahrt 640019 3 0 Route à grand débit Entrée<br />

Hochleistungsstrasse Kreuzungsfreie Knoten 640261 5 1 Route à grand débit Carrefour dénivellé<br />

Hochleistungsstrasse Mittelstreifenüberfahrt 640135 4 1 Route à grand débit Passage du terre-plein central<br />

Hochleistungsstrasse HLS Haupttypen 640040b 3 8 Route à grand débit RGD Types principaux<br />

Hochleistungsstrassen Fahrzeug-Rückhaltesysteme 640561 6 0 Routes à grand débit Dispositifs de retenue de véhicules<br />

Hochleistungsstrassen Rampenbewirtschaftung 640807 7 10 Route à grand débit Gestion <strong>des</strong> rampes<br />

Hochmodul-Asphaltbeton Harte Strassenbaubitumen 670061a 12 10 Enrobés bitumineux à module élevé Bitumes routiers de grade dur<br />

Hochmodul-Asphaltbeton Walzasphalt 640430b 9 10 Enrobés bitumineux à module élevé Enrobés bitumineux compactés<br />

Hochmodul-Asphaltbeton AC EME EN 13108-1:2006/AC:2008 640431-1b-NA 9 4 Enrobés bitumineux à mod. él. AC EME EN 13108-1:2006/AC:2008<br />

Hochofenschlacke (verglaste) EN 13286-44:2003 670330-44 13 0 Laitiers de hauts-fourneaux vitrifié EN 13286-44:2003<br />

Hochstämme, Alleebäume Bepflanzung, Ausführung 640675b 6 11 Hautes tiges, arbres d’alignement Plantation, exécution<br />

Hochwasserschutz Strassenentwässerung 640340a 5 14 Protection contre les crues Evacuation <strong>des</strong> eaux de chaussée<br />

Höhe Lärmschutzwände 671250b 4 10 Hauteur Ecrans antibruit<br />

Höhe (Augen) Vertikale Linienführung 640110 4 12 Hauteur de l’œil Profil en long<br />

Höhe (Gegenstand) Vertikale Linienführung 640110 4 12 Hauteur de l’objet Profil en long<br />

Höhengenauigkeit Ebenheit 640520a 11 6 Niveau (exactitude) Planéité<br />

Höhenlage Hydraulisch gebundene Schichten 640491 9 27 Niveau Couches traitées<br />

Höhenlage über dem Gelände Oberbau (ungebundener) 640743 5 10 Niveau au-<strong>des</strong>sus du terrain Superstructure sans liants<br />

Hohlraumfüllungsgrad EN 13108-20: 2006 / AC: 2008 640431-20b-NA 9 22 Degré de remplissage EN 13108-20: 2006 / AC: 2008<br />

Hohlraumfüllungsgrad EN 13108-1:2006/AC:2008 640431-1b-NA 9 18 Degré de remplissage EN 13108-1:2006/AC:2008<br />

Hohlraumfüllungsgrad EN 13108-5:2006/AC:2008 640431-5a-NA 9 15 Degré de remplissage EN 13108-5:2006/AC:2008<br />

Hohlraumgehalt Walzasphalt 640430b 9 44 Teneurs en vi<strong>des</strong> Enrobés bitumineux compactés<br />

Hohlraumgehalt EN 13108-20: 2006 / AC: 2008 640431-20b-NA 9 22 Pourcentage de vi<strong>des</strong> EN 13108-20: 2006 / AC: 2008<br />

Hohlraumgehalt EN 12697-33:2003/A1:2007 670433a-NA 13 6 Teneur de vide EN 12697-33:2003/A1:2007<br />

Hohlraumgehalt EN 13108-7:2006/AC:2008 640431-7a-NA 9 14 Teneur en vi<strong>des</strong> EN 13108-7:2006/AC:2008<br />

Hohlraumgehalt EN 13108-5:2006/AC:2008 640431-5a-NA 9 14 Teneur en vi<strong>des</strong> EN 13108-5:2006/AC:2008<br />

Hohlraumgehalt EN 13108-1:2006/AC:2008 640431-1b-NA 9 11 Teneur en vi<strong>des</strong> EN 13108-1:2006/AC:2008<br />

Hohlraumgehalt Bodenstabilisierung 640506a 9 12 Teneur en vi<strong>des</strong> Stabilisation <strong>des</strong> sols<br />

Hohlraumgehalt EN 1097-3:1998 670903-3a 13 0 Porosité intergranulaire EN 1097-3:1998<br />

Hohlraumgehalt (trocken verd. Fül.) EN 13043:2002/AC:2004 670103b-NA 12 30 Porosité du filler sec compacté EN 13043:2002/AC:2004<br />

Hohraumgehalt EN 1097-4:2008 670903-4b 13 0 Porosité EN 1097-4:2008<br />

Holz Entsorgung: Verbrennung 640727a 10 5 Bois Elimination: incinération<br />

Holzige Bauweisen Ingenieurbiologie 640621 2 28 Métho<strong>des</strong> de construction en bois Génie biologique<br />

Holzige Bauweisen Ingenieurbiologie 640621 2 9 Métho<strong>des</strong> de construction en bois Génie biologique<br />

Holzkastenkonstruktionen Ingenieurbiologie 640621 2 30 Constructions de caissons en bois Génie biologique<br />

Holzuntergrund Abdichtungssysteme 640451 9 0 Support en bois Systèmes d’étanchéité<br />

Holzuntergrund Abdichtungssysteme 640451 9 26 Support en bois Systèmes d’étanchéité<br />

Homogene Abschnitte Strassenaufbau 640324 5 18 Tronçons homogènes Structure <strong>des</strong> chaussées<br />

Homogenes Netzteil Kosten-Nutzen-Analysen 641825 2 12 Tronçons homogènes Analyses coûts/avantages de trafic r<br />

Homogenes Netzteil Kosten-Nutzen-Analysen 641825 2 6 Tronçon homogène Analyses coûts/avantages de trafic r<br />

Homogenität Verdichtung und Tragfähigkeit 640585b 9 9 Homogénéité Compactage et portance<br />

Homogenität Verdichtung und Tragfähigkeit 670311 13 5 Homogénéité Compactage et portance<br />

Homogenität (Bestimmung) EN 15466-1:2009 670671a 13 0 Homogénéité (détermination) EN 15466-1:2009<br />

Homogenität (Strasseneigenschaften) Linearer Bezug 640914 11 11 Homogénéité <strong>des</strong> propriétés routières Repérage linéaire<br />

Horizontalbeleuchtungsstärke Lichttechnische Anforderungen 640551-1 6 8 Eclairement horizontal Exigences luminotechniques<br />

Horizontale Entwässerung EN 13036-3:2002 640511-3d 11 0 Drainabilité superficielle EN 13036-3:2002<br />

Horizontale Linienführung Überführungen 640247a 4 23 Tracé en plan Passages supérieurs<br />

Horizontalkalibrierung Linearer Bezug 640913 11 11 Calage horizontal Repérage linéaire<br />

Horizontalversatz Geometrie 640213 4 16 Décrochement horizontal Géométrie

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!