22.01.2014 Views

recueil des normes VSS (641005)

recueil des normes VSS (641005)

recueil des normes VSS (641005)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

641 005 Normenwerk <strong>des</strong> <strong>VSS</strong>, NL I/13, März 2013 – Stichwortverzeichnis / Recueil <strong>des</strong> <strong>normes</strong> <strong>VSS</strong>, NL I/13, mars 2013 – Nomenclature technique et contractuelle 90<br />

Critère de recherche Critère explicatif SN/SNR Vol Ch Suchkriterium Erläuterungskriterium<br />

Perte de masse EN 13303:2009 670543 12 0 Masseverlust EN 13303:2009<br />

Perte de matériau <strong>des</strong> éprouvettes EN 12697-17:2004/A1:2007 670417 13 0 Kornverlust von Probekörpern EN 12697-17:2004/A1:2007<br />

Perte de production Dommage corporel 640006 3 7 Ausfall (Produktions-) Personenschaden<br />

Pertes sur les routes Systèmes d’évacuation <strong>des</strong> eaux 640699a+ d,f 2 4 Verluste auf Strassen Entwässerungssysteme<br />

Pertes sur les routes Systèmes d’évacuation <strong>des</strong> eaux 640699a+ i,f 2 4 Perdita sulle strade Sistemi di smaltimento delle acque<br />

Perturbation Télématique routière 671921 7 4 Behinderung Strassenverkehrstelematik<br />

Petits invertébrés Faune et trafic 640696 2 14 Wirbellose Kleintiere Fauna und Verkehr<br />

Petits poissons Faune et trafic 640696 2 14 Kleinfische Fauna und Verkehr<br />

Pétrographie Granulats minéraux 670115 12 16 Petrographie Gesteinskörnungen<br />

Pétrographie Fillers 670116 12 0 Petrographie Füller<br />

pH EN 12850:2009 670593a 13 0 pH-Wert EN 12850:2009<br />

Phase Installation de feux de circulation 640832 7 12 Phase Lichtsignalanlagen<br />

Phase (séparation) Installation de feux de circulation 640834+ 7 0 Phasentrennung Lichtsignalanlagen<br />

Phase (séparation) Installation de feux de circulation 640834 7 0 Phasentrennung Lichtsignalanlagen<br />

Phase (séparation) Installation de feux de circulation 640832 7 6 Phasentrennung Lichtsignalanlagen<br />

Phase 1 Enrobés bitumineux compactés 640434a 9 8 Phase 1 Walzasphalt<br />

Phase 1 Programme <strong>des</strong> essais 640463 9 8 Phase 1 Prüfplan für Betondecken<br />

Phase 2 Enrobés bitumineux compactés 640434a 9 9 Phase 2 Walzasphalt<br />

Phase 2 Programme <strong>des</strong> essais 640463 9 9 Phase 2 Prüfplan für Betondecken<br />

Phase 3 Enrobés bitumineux compactés 640434a 9 10 Phase 3 Walzasphalt<br />

Phase 3 Programme <strong>des</strong> essais 640463 9 10 Phase 3 Prüfplan für Betondecken<br />

Phase de l’étude Faune et trafic 640691a 2 0 Planungsstufe Fauna und Verkehr<br />

Phase initiale Faune et trafic 640691a 2 6 Anfangsphase Fauna und Verkehr<br />

Phase intermédiaire Installations de feux (circulation) 640839 7 4 Zwischenphase Lichtsignalanlagen<br />

Photographies Choix <strong>des</strong> essences 640678a 6 0 Fotos von Alleebäumen Baumartenwahl<br />

Photomètre Métho<strong>des</strong> de mesure 640551-3 6 5 Photometer Methoden zur Messung<br />

Picnomètre (pycnomètre) Masse volumique particules soli<strong>des</strong> 670335a 13 4 Pyknometer Dichte der Festsubstanz<br />

Pictogrammes de mobilité Signaux routiers 640829a 8 11 Mobilitätspiktogramme Strassensignale<br />

Pierre concassée Essai d’écrasement 670830a 13 3 Körnung (Schotter-) Zertrümmerungsprüfung<br />

Pierres artificielles Bordures pour zones de circulation 640481a 9 4 Kunststeine Abschlüsse für Verkehrsflächen<br />

Pierres naturelles Bordures pour zones de circulation 640481a 9 5 Natursteine Abschlüsse für Verkehrsflächen<br />

Pierrosité du sol Terrassement 640581a 9 3 Bodenskelett Erdbau<br />

Pierrosité du sol Terrassement 640581a 9 9 Bodenskelett Erdbau<br />

Piéton Conception <strong>des</strong> carrefours 640250 5 15 Fussgänger Knotenentwurf<br />

Piéton Gabarit 640201 4 6 Fussgänger Lichtraumprofil<br />

Piéton Signal acoustique tactile optique 640836-1 7 2 Fussgänger Akustische taktile optische Signale<br />

Piéton (circulation) Passage pour piétons 640241 4 0 Fussgängerverkehr Fussgängerstreifen<br />

Piétons Traversées 640247a 4 0 Fussgänger Querungen<br />

Piétons Superstructure sans liants 640742 5 5 Fussgänger Oberbau (ungebundener)<br />

Piétons Traversées 640246a 4 0 Fussgängerverkehr Querungen<br />

Piétons aveugles Marquages tactilo-visuels 640852 8 0 Fussgänger (blinde) Markierungen (taktil-visuelle)<br />

Piétons malvoyants Marquages tactilo-visuels 640852 8 0 Fussgänger (sehbehinderte) Markierungen (taktil-visuelle)<br />

Piliers Stationnement 640291a 5 15 Stützen Parkieren<br />

Piquet (service de) Personnel d’entretien 640754a 10 11 Pikettdienst Unterhaltspersonal<br />

Piscine Signalisation touristique 640827c 8 20 Schwimmbad Touristische Signalisation<br />

Piste à ban<strong>des</strong> de roulement Superstructure sans liants 640741 3 4 Spurstrasse Oberbau (ungebundener)<br />

Piste cyclable Traversées 640240 4 3 Radweg Querungen<br />

Piste cyclable mixte Trafic <strong>des</strong> deux-roues légers 640060 3 4 Rad- und Fussweg (gemeinsamer) Leichter Zweiradverkehr<br />

Piste de chantier Couches traitées 640491 9 16 Transportpiste Hydraulisch gebundene Schichten<br />

Piste de chantier Stabilisation <strong>des</strong> sols 640506a 9 1 Piste (Bau-) Bodenstabilisierung<br />

Piste de chantier Route non revêtue 640722b 10 1 Piste (Transport-) Strasse ohne Belag<br />

Pistes à ban<strong>des</strong> de roulement Superstructure sans liants 640742 5 14 Spurstrassen Oberbau (ungebundener)<br />

Pistes d’aérodrome Planéité 640521c 11 5 Flugpisten Ebenheit<br />

Pixels Dispositifs de contrôle automatiques 671971 7 13 Bildpunkte Kontrollanlagen (automatische)<br />

Place assise Stationnement 640283 2 9 Sitzplatz Parkieren<br />

Place de rebroussement Installation annexe 640052 5 0 Wendeanlage Nebenanlage<br />

Place de stationnement Systèmes dynamiques de guidage 671955 7 5 Parkplatz Parkleitsysteme (dynamische)<br />

Place de stationnement p vélo Stationnement (vélos) 640065 2 4 Veloparkplatz Parkieren (Velos)<br />

Place de stationnement pour vélo Stationnement (vélos) 640066 5 4 Veloparkplatz Parkieren (Velos)<br />

Places (garage de véhicule) Superstructure sans liants 640743 5 6 Abstellplätze (landwirtschaftliche) Oberbau (ungebundener)<br />

Places (transbordement régulier) Superstructure sans liants 640743 5 6 Plätze für regelmässigen Güterum. Oberbau (ungebundener)<br />

Places de travail Stationnement (vélos) 640065 2 10 Arbeitsplätze Parkieren (Velos)<br />

Places d’évitement Superstructure sans liants 640742 5 13 Ausweichstellen Oberbau (ungebundener)<br />

Plages <strong>des</strong> valeurs limites EN 13285:2010 670119-NA 12 34 Grenzwertbereiche EN 13285:2010<br />

Plages <strong>des</strong> valeurs limites EN 13242:2002/A1:2007 670119-NA 12 34 Grenzwertbereiche EN 13242:2002/A1:2007<br />

Plan d’affectation Etude de planification 640027 2 12 Plan (Nutzungs-) Planungsstudie<br />

Plan d’aménagement espace routier Espaces verts 640661a 2 4 Strassengestaltungsplan Grünräume<br />

Plan d’aménagement paysage Espaces verts 640661a 2 4 Landschaftsgestaltungsplan Grünräume<br />

Plan de concept Espaces verts 640661a 2 4 Konzeptplan Grünräume<br />

Plan de feux de base Installations de feux (circulation) 640839 7 4 Basissignalzeiten Lichtsignalanlagen<br />

Plan de maintenance Elaboration <strong>des</strong> projets 640032 2 4 Erhaltungsplan Projektbearbeitung<br />

Plan de plantation Espaces verts 640661a 2 4 Bepflanzungsplan Grünräume<br />

Plan de sécurité de l’ouvrage Elaboration <strong>des</strong> projets 640028 2 4 Sicherheitsplan Projektbearbeitung<br />

Plan de surveillance Elaboration <strong>des</strong> projets 640032 2 4 Überwachungsplan Projektbearbeitung<br />

Plan d’entretien Espaces verts 640661a 2 4 Pflegeplan Grünräume<br />

Plan d’entretien de l’ouvrage Elaboration <strong>des</strong> projets 640028 2 4 Unterhaltungsplan Projektbearbeitung<br />

Plan <strong>des</strong> routes Plan itinéraires (service hivernal) 640756a 10 7 Plan (Strassen-) Routenplan Winterdienst<br />

Plan d’implantation Implantation 640370 2 14 Plan (Absteckungs-) Absteckung<br />

Plan directeur Etude de planification 640027 2 12 Plan (Richt-) Planungsstudie<br />

Plan d’utilisation Elaboration <strong>des</strong> projets 640028 2 4 Nutzungsplan Projektbearbeitung<br />

Plan financier Gest de l’entretien dans les agglom 640980 11 19 Finanzplan Erhaltungsmanagement in Agglom<br />

Planche d’essai Enrobés bitumineux compactés 640434a 9 9 Probeeinbau Walzasphalt<br />

Planche d’essai Programme <strong>des</strong> essais 640463 9 10 Probeeinbau Prüfplan für Betondecken<br />

Planéité Enrobés bitumineux compactés 640430b 9 46 Ebenheit Walzasphalt<br />

Planéité Couches traitées 640491 9 27 Ebenheit Hydraulisch gebundene Schichten<br />

Planéité Dallages 640482a 9 32 Ebenheit Plattendecken<br />

Planéité Systèmes d’étanchéité 640451 9 16 Ebenheit Abdichtungssysteme

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!