18.09.2013 Views

Entreprenörskapets Vidunderliga Resa - Remneland, Björn

Entreprenörskapets Vidunderliga Resa - Remneland, Björn

Entreprenörskapets Vidunderliga Resa - Remneland, Björn

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

att vi har tiotusen kreativa och smarta människor så måste det ju finnas ett<br />

värde i det…?”, se sid. 121).<br />

Utan den kritiska massan fanns i inledningsskedet inga direkta incitament för<br />

intressenter att ansluta sig vilket ledde till något av ett moment 22. Samma<br />

problematik gällde för både Offertkraft/Kompetensarena Väst och Idébanken,<br />

eftersom värdet av att gå in i ett nätverk baseras på hur många andra<br />

som redan gjort det (Shapiro & Varian, 1998). Hur projekten gick till väga<br />

för att skapa denna viktiga kritiska massa av involverade och engagerade<br />

aktörer utgjorde således ett huvudspår i dramats intrig.<br />

Sociology of Translation som tankemodell för materialisering<br />

Ett ramverk för att beskriva och diskutera hur entreprenörernas involveringsarbete<br />

skedde i praktiken är ett synsätt som kallas Sociology of Translation<br />

102 , introducerat av bland annat Michael Callon, Bruno Latour och John<br />

Law. I en redan klassisk text följde Callon (1986) hur några franska forskare<br />

försökte mobilisera stöd för en vetenskaplig studie. Projektet syftade till att<br />

undersöka möjligheterna att öka tillväxten av musslor i St Brieuc Bay genom<br />

en japansk teknik som de fått kunskap om. Callon berättar hur forskarna<br />

genom fyra moment – problematization, interessement, enrolment och mobilization<br />

– gick till väga för att skapa engagemang för idén och införliva ett<br />

ökande antal element (mänskliga och icke-mänskliga) som allierade i deras<br />

allt stabiliserande och materialiserande projekt.<br />

Med ”problematization” beskriver Callon hur forskarna initialt konstruerade<br />

den sceniska verkligheten runt omkring sig genom att gruppera annars utspridda<br />

element i definierade fack och peka på deras gemensamma relationer,<br />

mål och behov (jmf. ex. Offertkraft/Kompetensarena Västs tillväxtretorik<br />

gentemot politiker och Idébankens öppna innovationsretorik mot potentiella<br />

samarbetspartners). Forskarna påvisade vidare hur deras egen projektidé<br />

länkade sig till de utpekade gruppernas intressen. Till gruppen yrkesfiskare<br />

lyftes exempelvis fram en oroande berättelse om risken för utfiskning och<br />

för forskarkollegor pekades på hur spännande det vore att veta mer om den<br />

nya japanska metoden. Forskarnas projektidé målades upp som en gemensam<br />

obligatorisk punkt för de olika grupperingarnas intressen att passera.<br />

Med ”interessement” förklarar Callon hur forskarna försökte få sin problematisering<br />

att accepteras av de utpekade elementen och med olika hjälpmedel<br />

(”interessemenet devices”) leda in dem i sina respektive fördefinierade<br />

102 Sociology of Translation är ett analytiskt ramverk som enligt Callon (1986:197) är “particularly<br />

well adapted to the study of the role played by science and technology in structuring<br />

power relations”. Han skriver också att; “This endeavour consists of four moments which can<br />

in reality overlap. These moments constitute the different phases of a general process called<br />

translation, during which the identity of actors, the possibility of interaction and the margins<br />

of manoeuvre are negotiated and delimited” (Callon, 1986:203).<br />

247

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!