14.02.2013 Views

interpretatio latina - Notes du mont Royal

interpretatio latina - Notes du mont Royal

interpretatio latina - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

578 EXPLICATIOiNES AD NEM. III.<br />

lem, vir virilem, senex senilem virtutem exercuerit. Quodsi tamen quattuor aetates<br />

distinguendae sint, et quarta virtus quartae aetatis sit, non tribus aetatibus communis,<br />

aclatem quartam Boechnius quoque censet exiremum esse senium tnl yrjpaot ovSti, quo<br />

posito tfoovtiv T6 naQtttlfttvov esse putat Rcbus praesentibus acquirscere nec quidquam<br />

ultra quaerere: quod scni decrepito unum superesl. Kt haec quidem Boeckhius, qui<br />

ultro fatetur sibi hunc locum, quo eum diutius consideret, eo obscuriorem fieri: nnnc<br />

his accuratius expositis certe hoc effectum est, ut status controversiae Hqueat. Quodsi<br />

verior iudicabitur Boeckhii mei sententia, ego quoque non reluctabor. De forma<br />

praesentis ivinti monet Buttmann. Lexilog. p. 2(Jo. Addit Pindarus: rtav ovx cintait,<br />

sc. Aristoclides, quem vides tum senem fuisse. Tertia persona, qua supra usua erat<br />

poeta, utitur eliam hic, quia haec cum antecedentibus cohaerent.<br />

Vs. 73. usque ad hn. Sequitur iam ultiina pars hyroni, in qua excusat carminis<br />

dilationem. Xaipe: Recte nunc mutatur persona; nam ipsum nunc alloqui debebat<br />

Aiistoclidem. Et fortasse haec a coryphaeo pronunciabantur. Ad ipsam salutationem<br />

et universum locum cf. Pyth. II, 67. hoc loco Schol. 16 x"' oe * propinatione desumptum<br />

putat: quod non probo. Pergit poeta: iyot i6St xoi niftno fttfttyitivov ftiXt<br />

Xtvxtf ovy yaXaxn x. r. X. Ego tibi mitto hoc mel cum lacte mixtum, quod admixta<br />

spuma ambir, potum cantatum Aeoliis tibiis, ut anvtav iv avXoit Olynip. V, 19. Sed de constructione<br />

loci expositum iam in nott. critt. Notum autem est, rindarum passim hymnum<br />

epinicium cum potu comparare; tenen<strong>du</strong>m vero hanc comparationem reperiri<br />

nonnisi in carminibus in convivio cantatis, ut Olyrop. VI, 91. VII. init. ubi cf.<br />

Boechh. et Isthm. V. ubi v. nos. Tales enim metaphorae ab intelligente poeta accommodabantur<br />

ad epiniciorum formam, qualem declaratam accepisset. IIoc loco pro<br />

vino placuit poetae mel cum lacte mixtum dicere carmen, ut solebant veteres mel addere<br />

Jacti; cf. Aelian. H. A. XV, 7. Quum igitur Pindarus hic spreverit usitatiorem<br />

vini comparationem, quaeras quae causa eum ut hoc faceret moverit. De qua re nihil<br />

habeo praeter coniecturam. Videtur inesse hoc: Mitto tibi potum <strong>du</strong>lcem et lenem,<br />

ut habet <strong>du</strong>lces hoc carmen laudes et placi<strong>du</strong>m rerum decursum ac numeros molliores<br />

Doriis sed non fractos. Aptior videtur hic potus Aristoclidae seni quam vino<br />

spnmans poculum, et fortasse etiam Musae, cui Aristoclides victoriam suam debebat,<br />

aptius erat hoc libamen, siquidem traditur Musis libatum esse yrjtfakioic, cf. Scho).<br />

ad Sophocl. Oed. Colon. 100. Nt}

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!