29.07.2013 Views

Den Gulden Winckel. Jaargang 13 - digitale bibliotheek voor de ...

Den Gulden Winckel. Jaargang 13 - digitale bibliotheek voor de ...

Den Gulden Winckel. Jaargang 13 - digitale bibliotheek voor de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Have you strung your soul to silence? Then for God's sake go and do it;<br />

Hear the challenge, learn the lesson, pay the cost.<br />

Is het niet als het rollen en bruisen van een stortrivier, als het ‘geluid van vele<br />

wateren’, <strong>de</strong>ze regels met hun dreunen<strong>de</strong>n gang en vastbera<strong>de</strong>n klank? Zij doen<br />

<strong>de</strong>nken aan <strong>de</strong> onstuimigheid en <strong>de</strong> vurige vaart van een Swinburne en Victor Hugo.<br />

Deze poëzie is van een grootere allure dan die van Davies: bij hem vin<strong>de</strong>n we 't<br />

eenvoudig genot in <strong>de</strong> natuur, <strong>de</strong> ‘Freu<strong>de</strong> am Dasein’ in <strong>de</strong> heerlijk om hem bloeien<strong>de</strong><br />

wereld; <strong>voor</strong> Service is <strong>de</strong> natuur een imperieuze, tyrannieke gebiedster, die hem<br />

slaat en buigt on<strong>de</strong>r haar hoogheerlijk geweld.<br />

Daarom moeten er naar <strong>de</strong>n Yukon geen halvelingen, memmen en papzakken;<br />

<strong>de</strong> droesem en het schuim wor<strong>de</strong>n meedoogenloos verzwolgen en ver<strong>de</strong>lgd:<br />

This is the law of the Yukon, and ever she makes it plain:<br />

‘Send not the foolish and feeble; send me your strong and your sane<br />

Strong for the red rage of battle; sane, for I harry them sore;<br />

Send me men girt for the combat, men who are grit to the core;<br />

Swift as the panther in triumph, fierce as the bear in <strong>de</strong>feat,<br />

Sired of a bulldog parent, steeled in the furnace heat.<br />

Send me the best of your breeding, lend me your chosen ones,<br />

Them will I take to my bosom, them will I call my sons;<br />

Them will I gild with my treasure, them will I glut with my meat;<br />

But the others - the misfits, the failures - I trample un<strong>de</strong>r my feet.<br />

Dissolute, damned and <strong>de</strong>spairful, crippled and palsied and slain,<br />

Ye would send me the spawn of your gutters - Go! take back your spawn again’.<br />

Hierboven is <strong>de</strong> naam van Kipling genoemd, en <strong>de</strong>ze schrijver is het die <strong>de</strong>n meesten,<br />

ik zou haast zeggen <strong>de</strong>n eenigen - maar dan ook een overwegen<strong>de</strong>n - invloed op<br />

Robert Service heeft gehad. Het verhaal bijv. ‘The Parson's Son’ is in echt Kiplingese.<br />

‘The Lone Trail’ is het eenzame spoor, waarlangs zij allen gaan, die het avontuur<br />

roept, die door rusteloosheid in <strong>de</strong> verten wor<strong>de</strong>n gedreven, die in arktische of<br />

tropische eenzaamhe<strong>de</strong>n gaan vervullen wat hun innerlijke stem gebiedt; in <strong>de</strong><br />

woestijn sterven ze van dorst, bij het kampvuur on<strong>de</strong>r <strong>de</strong> wil<strong>de</strong> bergen verhongeren<br />

ze, overal waarheen ze geleid wor<strong>de</strong>n is ver<strong>de</strong>rf en verschrikking:<br />

And sometimes it leads to the Southland, to the swamp where the orchid glows,<br />

And you rave to your grave with the fever, and they rob the corpse for its clothes.<br />

And sometimes it leads to the Northland, and the scurvy softens your bones,<br />

And your flesh dints in like putty, and you spit out your teeth like stones.<br />

En hoe men ook somtijds zegeviert over <strong>de</strong> wil<strong>de</strong>rnis, en hoe men er zich aan<br />

ontwringt en ontworstelt, telkens weer komt <strong>de</strong> roepstem, het manend geluid, het<br />

lokken<strong>de</strong> lied, ‘the ol<strong>de</strong>n lure, the gol<strong>de</strong>n lure, the lure of the timeless things’, en het<br />

eind zal wezen <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rgang, zooals zij<br />

<strong>Den</strong> <strong>Gul<strong>de</strong>n</strong> <strong>Winckel</strong>. <strong>Jaargang</strong> <strong>13</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!