29.07.2013 Views

Den Gulden Winckel. Jaargang 13 - digitale bibliotheek voor de ...

Den Gulden Winckel. Jaargang 13 - digitale bibliotheek voor de ...

Den Gulden Winckel. Jaargang 13 - digitale bibliotheek voor de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

46<br />

In het bovenstaan<strong>de</strong> spatieer<strong>de</strong> ik enkele woor<strong>de</strong>n. Anna <strong>de</strong> Savornin Lohman geeft<br />

ze haar heldin, Kate <strong>de</strong> Brienne Steinberg, afstammelinge van een Hugenootsch<br />

geslacht, wier bloed vuriger klopt dan bij <strong>de</strong> haar omringen<strong>de</strong>, rijker dames van<br />

gelijken stand, in <strong>de</strong> pen, terwijl het wordt <strong>voor</strong>gesteld of we hierin haar dagboek<br />

<strong>voor</strong> ons hebben. De eerste zin had <strong>de</strong>n lezer <strong>voor</strong> al te driest persoonlijke<br />

gevolgtrekkingen gewaarschuwd, noodig <strong>voor</strong> <strong>de</strong>ngene, wien dit boek hoofdzakelijk<br />

aanleiding is tot wroeten in familie- en politiekschandaal. ‘Dit boek is eene<br />

persoonlijke overtuiging, gegrond op persoonlijke ervaringen. Het is echter geen<br />

levensgeschie<strong>de</strong>nis’.<br />

Men gunt <strong>de</strong>r schrijfster dienaangaan<strong>de</strong> blin<strong>de</strong>lings vertrouwen. Dat dit geen<br />

levensgeschie<strong>de</strong>nis is - <strong>de</strong> ongevraag<strong>de</strong>, maar daardoor kenschetsen<strong>de</strong> opmerking<br />

doet ons oneerbiedig vragen, wáár in die plechtige verklaring <strong>de</strong> nadruk ligt. Een<br />

geschie<strong>de</strong>nis toch mag dit uit losse flar<strong>de</strong>n ‘ervaring’ (we nemen het woord gretig<br />

over: heel het verhaal doorklinkt en doorwarmt en doorhijgt immers <strong>de</strong> harte-, <strong>de</strong><br />

hartstochttoon, die uitsluitend van zelf en rechtstreeks en fel doorleefds 't gevolg<br />

kan zijn) tezamen geregen, als in ontploffingen ontstaan verhaal onmogelijk heeten.<br />

Doch gesteld, dat Anna <strong>de</strong> Savornin Lohman hierin <strong>de</strong> waarheid had gezegd in<br />

<strong>de</strong>n trant, waarin het op intrige en alkoof-geheimen beluste publiek dat verstaat,<br />

m.a.w. dat zij waarlijk in dit boek haar eigen, reëele leven nauwkeurig bloot had<br />

gelegd; we had<strong>de</strong>n daartegen uit litterair oogpunt op dien grond onmogelijk bezwaar<br />

kunnen maken. Maar als litteratuur heeft <strong>de</strong> schrijfster <strong>de</strong>ze forsche aanklacht niet<br />

bedoeld. Op litteratuur ziet Anna Lohman smalend neer met <strong>de</strong> temperamentvolle<br />

geringschatting, die Multatuli en <strong>de</strong>n jongen. Heyermans het léven boven litteratuur<br />

<strong>de</strong><strong>de</strong>n stellen, als gold het tegenstrijdighe<strong>de</strong>n. Dit is (behoeft het gezegd?) een<br />

misverstand. Auteurs, wier werk mij zeer lief is, heeft Anna Lohman in <strong>de</strong> lompste<br />

en botste vischvrouwtaal gesmaad. Daarom en om vroeger geschrijf, allermeest<br />

om dat walgelijk gecorrespon<strong>de</strong>er in <strong>de</strong> Lelie met bakvisschen, had ik <strong>voor</strong> <strong>de</strong>ze<br />

opzichtig-holle publiciste een spotten<strong>de</strong> minachting.<br />

Dit boek heeft me bekeerd. Dat ik geenszins hoop of meen, daarmee <strong>de</strong>ze<br />

schrijfster genoegen te doen, behoef ik <strong>voor</strong> wie <strong>de</strong>zen roman of vorig werk van<br />

haar kent, niet te verzekeren. Het wezen <strong>de</strong>zer auteur sluit een hoonen<strong>de</strong> minachting<br />

<strong>voor</strong> <strong>de</strong>rgelijke oor<strong>de</strong>elswijzigingen in. Maar in zooverre on<strong>de</strong>rscheidt dit ‘Ik zeg <strong>de</strong><br />

waarheid’ zich van haar vroegere uitgaven, dat het als getuige à décharge optreedt,<br />

schoon an<strong>de</strong>rs opgezet en bedoeld.<br />

Van een aanklacht sprak ik boven. Dat is het ook, hoewel <strong>de</strong> schrijfster met ron<strong>de</strong><br />

woor<strong>de</strong>n bekent, dat <strong>voor</strong> het beschreven leed geen genezing mogelijk is, dat niets<br />

daarvan als <strong>de</strong> oorzaak kan wor<strong>de</strong>n aangewezen. Was hier sprake van schuld,<br />

persoonlijke of maatschappelijke: zij kon opwekken, aanwijzen hoe dat zeer kan<br />

wor<strong>de</strong>n uitgesne<strong>de</strong>n of vanzelf verdwijnt door <strong>de</strong> veran<strong>de</strong>ring <strong>de</strong>r omstandighe<strong>de</strong>n.<br />

De eerste zin duid<strong>de</strong> het echter al aan: dit boek is een biecht, zóó overtuigend<br />

<strong>voor</strong>gedragen, dat <strong>de</strong> heet uitgestooten, o, volstrekt niet schoone, maar op <strong>de</strong> zuiging<br />

<strong>de</strong>zer forsche verontwaardiging, van striemend leed en <strong>de</strong> bitterste ontgoocheling<br />

meegedragen en <strong>voor</strong>tgesleepte en opgevoer<strong>de</strong> perio<strong>de</strong>n <strong>de</strong>n lezer hijgend<br />

gespannen <strong>voor</strong>trukken tot dat laatste, smartelijk uitklinkend slot-akkoord. De<br />

verontschuldiging, het <strong>voor</strong>behoud, in die zinsne<strong>de</strong> gebo<strong>de</strong>n, doet ons dan ook aan<br />

het vijgeblad <strong>de</strong>nken, dat <strong>de</strong> volkomen naaktheid tevergeefs tracht te verbloemen.<br />

Dat door <strong>de</strong>ze bladzij<strong>de</strong>n een geweldige, een fanatieke oprechtheid vaart: wie<br />

kan het ontkennen? De groote kunstenaars wor<strong>de</strong>n door <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> oprechtheid<br />

gedreven, <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> felheid van waarheidslief<strong>de</strong> prentend óók in hun meest epischen<br />

arbeid. Wat toch doet het ter zake, dat <strong>de</strong>ze heldin niet Anna <strong>de</strong> Savornin Lohman,<br />

maar Kate <strong>de</strong> Brienne Steinberg heet? Boven vestig<strong>de</strong> ik al spelen<strong>de</strong>rwijs <strong>de</strong><br />

<strong>Den</strong> <strong>Gul<strong>de</strong>n</strong> <strong>Winckel</strong>. <strong>Jaargang</strong> <strong>13</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!