19.01.2013 Views

General copyright and disclaimer - ResearchSpace@Auckland ...

General copyright and disclaimer - ResearchSpace@Auckland ...

General copyright and disclaimer - ResearchSpace@Auckland ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Before he leaves Otaki he notices a beautiful Maori church built from wood <strong>and</strong> reeds:<br />

“Die vier nackten inneren Wände sind im Tättowirungsstyle (wenn ich so sagen darf,) mit<br />

Sculpturen bedeckt; der Altar, ein mit einem Gitter umgebener Baumstamm, ist, wie dieses, reich<br />

geschnitzt. Kein Stuhl, kein Sitz ist hier zu finden, denn die Maoris sitzen nach alter Gewohnheit<br />

auf bloßer Erde” (14.4.1859, 134-36). What he witnesses is not only a balance between<br />

Europeanised Maori culture <strong>and</strong> ‘Maori-fied’ European culture, i.e. a European church made in a<br />

Maori way, but also a showcase of their artistic abilities which “das Vordringen der Europäer<br />

wahrscheinlich allmählich spurlos vernichten wird”. 61 They also meet a Maori Priest, “einen<br />

jungen Eingebornen in weißer Binde und schwarzem Rock” (14.4.1859, 136), <strong>and</strong> visit a Catholic<br />

church as the Maori are mostly Catholic in this area. These tribes, according to Krull, are “große<br />

Freunde der Oui oui, wie sie die Franzosen nennen” (14.4.1859, 136). Furthermore, this apparent<br />

fondness for the non-British European is soon also directed at his homel<strong>and</strong> with the story of a<br />

German man who received great reverence <strong>and</strong> importance through practically being worshipped<br />

by this Maori tribe:<br />

Wir erfuhren, daß auch ein junger deutscher Arzt Namens Roth (oder Rode, oder Rother), - genau<br />

konnten wir den Namen nicht ermitteln, - hier mehrere Jahre unter den Eingebornen, von denen er<br />

fast vergöttert wurde, gelebt hat; er war mit einer Maori-Frau verheirathet gewesen und hatte zwei<br />

Knaben, war aber leider vor einem Monat beim Durchschwimmen des Rangitiki-Flusses [sic] mit<br />

seinem Pferde ertrunken. Er wurde allgemein und tief betrauert, aber Niem<strong>and</strong> wußte uns zu<br />

sagen, aus welchem Theile Deutschl<strong>and</strong>s er herstammte. (14.4.1859, 136)<br />

Of all the comments Krull makes about the Maori, the harshest, next to their initial<br />

filthiness, is their desire to make a profit out of every opportunity <strong>and</strong> reluctance to do something<br />

for free due in part to British ‘pampering’: 62 “Eigennützig sind sie alle in hohem Grade und thun<br />

nichts umsonst. Ich glaube, wenn ein Maori Jem<strong>and</strong> vom Ertrinken retten könnte, er würde erst<br />

mit ihm über den Preis dafür accordiren” (25.5.1859, 150). However, in saying this, they are a<br />

very gregarious, cheerful <strong>and</strong> friendly people: “Doch kann man sie sich leicht mit den kleinsten<br />

Geschenken zu Freunden machen” (25.5.1859, 150). 63 Furthermore, when it comes to trade the<br />

peculiar habits <strong>and</strong> routines of these people prove a rather amusing tale to say the least, which<br />

blunts the sharpness of his earlier comment:<br />

61 Ibid., 105.<br />

62 Ibid., 105.<br />

63 Cf. ibid., 105.<br />

140

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!