19.01.2013 Views

General copyright and disclaimer - ResearchSpace@Auckland ...

General copyright and disclaimer - ResearchSpace@Auckland ...

General copyright and disclaimer - ResearchSpace@Auckland ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

In Sterbende Welt the notion that the Maori waged war “fast ausschließlich, um Menschenfleisch<br />

als Nahrung zu bekommen” (167) is also frequently emphasised, more so than the ritualistic act<br />

of retribution. 259 Reischek notes, for example, that the flesh of enemies sometimes provided a war<br />

party with nourishment on longer excursions, as an old woman who had to live off human flesh<br />

for three weeks in her youth reports (128). He also states that a Maori chief would kill <strong>and</strong> eat one<br />

of his own wives <strong>and</strong> child in order to have fresh human meat for entertaining visitors, <strong>and</strong> that a<br />

group of Maori visiting another ‘pa’ would do the same to most of their hosts if it turned out they<br />

had no human flesh to feast on (175f.). 260<br />

With the renewed threat of war <strong>and</strong> suffering, religion <strong>and</strong> cannibalism took a more<br />

sinister turn in the mid-1860s, as the peaceful teachings of ‘Pai Marire’ were distorted into the<br />

creed of the ‘Hauhau’ by Te Ua Haumene’s would-be ‘apostels’, Matene Te Rangitauira,<br />

Hepanaia Kapewhiti, Kereopa Te Rau <strong>and</strong> Patara Raukatauri, 261 to spell the end of the Pakeha. 262<br />

Interestingly, while most Europeans, including many twentieth-century historians, labelled all<br />

Maori ‘rebels’ unfairly as part of the so-called ‘Hauhau’ cult, Reischek was able to distinguish<br />

between the two. As is always the case with subsequent generations, “die Jünger sind <strong>and</strong>ers als<br />

der Meister, und aus den großen Gedanken gebiert sich die gemeine Tat!” (149f.):<br />

Hepanaia und den <strong>and</strong>ern Jüngern war in erster Linie an der Vernichtung der Weißen gelegen; sie<br />

stachelten den Blutdurst der Maori auf und feierten grauenvolle Triumphe über die Weißen.<br />

arbeitsam als <strong>and</strong>ere vernachlässigten ihre Kultivationen Streitigkeiten fingen an bis es zu offenen Gefechten<br />

aufbrach, und als sie nicht genug Nahrung hatten. So assen sie die erschlagenen welche ihnen gut schmekten [sic]”.<br />

(cited in: Kolig, Umstrittene Würde, 89). Furthermore, Reischek only gives Te Whitiora’s explanation in a later<br />

paper, <strong>and</strong> emphasises Wahanui’s comments that “nur im Kampfe Getödtete oder solche, welche dem Stamme<br />

keinen Nutzen brachten, gegessen wurden; gefangene Feinde, die dem Stamme nützlich waren, oder solche, welche<br />

die Kunst des Schnitzens oder <strong>and</strong>ere Arbeiten verst<strong>and</strong>en, wurden geschont!” (Reischek, “Ueber Neu-Seel<strong>and</strong> und<br />

seine Bewohner”, 98).<br />

259 When a typical Maori victory feast is described, however, there is a somewhat balanced portrayal of<br />

bloodthirstiness <strong>and</strong> religious fervour: “Die Häuptlinge stachen ihren getöteten Gegnern die Augen aus und<br />

verschluckten sie; sie tranken deren warmes Blut aus der Halsschlagader und schnitten ihnen das Herz heraus.<br />

Dadurch vermeinten sie den in dem Feinde wohnenden Gott (Atua) auf sich übertragen zu können. Je mehr Feinde<br />

also ein Häuptling erschlagen hatte, für desto unüberwindlicher hielt er sich” (171; cf. Reischek, “Kriegsführung der<br />

Maori”, 287).<br />

260 Cf. 81, 247.<br />

261 Cowan, NZ Wars, II:18. While Reischek spells many Maori names incorrectly, surprisingly when he does get it<br />

right, Priday spells ‘Patara’ consistently as ‘Pataia’ (YIM, 145f.).<br />

262 “Hauhau, or Hauhauism as it was flippantly called, […] was a political element or another interpretation of Pai<br />

Marire. Although the Pai Marire of Te Ua Haumene <strong>and</strong> that of Tawhiao [called Tariao, meaning ‘morning star’],<br />

which came later [in 1875], both end with the word Hau, it is not the recital of that of Hauhauism. The new<br />

interpretation was accredited to others. Hauhau means rebel. All Maori who advocated no sale or leasing of l<strong>and</strong>s or<br />

would not cede their sovereignty were all considered rebels. […] The Hauhauism as a cult was a group that<br />

manipulated some verses <strong>and</strong> words of Pai Marire. There were groups who readily adopted the new version”<br />

(Kirkwood, Tawhiao, 88f.; cf. 86-91; Lyndsay Head, “Te Ua Haumene ? – 1866: Taranaki leader, prophet, religious<br />

founder” in: DNZB 1, 511-13).<br />

287

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!