19.01.2013 Views

General copyright and disclaimer - ResearchSpace@Auckland ...

General copyright and disclaimer - ResearchSpace@Auckland ...

General copyright and disclaimer - ResearchSpace@Auckland ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

publication. 40 However, it is Hochstetter’s original Neu-Seel<strong>and</strong> which is predominantly the<br />

subject of this chapter, not only due to its being the main source for later German-speaking<br />

explorers <strong>and</strong> visitors to New Zeal<strong>and</strong>, but, more importantly, because it reveals more material<br />

<strong>and</strong> insights from the German perspective than the English edition, particularly on the Maori,<br />

colonisation <strong>and</strong> the New Zeal<strong>and</strong> Wars, which one feels were omitted partly due to reasons of<br />

sensitivity towards the British public <strong>and</strong> Government. Furthermore, it is clear when one reads<br />

Neu-Seel<strong>and</strong>, <strong>and</strong> even more so the English edition, that Haast also made various contributions to<br />

the work, from supplying information on his latest researches <strong>and</strong> explorations in the Southern<br />

Alps in the form of reports, letters <strong>and</strong> map-sketches to providing the basis of a chapter <strong>and</strong> an<br />

appendix, <strong>and</strong> even translating a Maori poem. For that reason, in addition to his several articles<br />

mentioned above, Haast’s contributions will also be examined, albeit to a lesser extent. Due to the<br />

overlapping nature of the material, however, it will sometimes be necessary to link thematically<br />

Haast’s writings to Hochstetter’s instead of separating the two.<br />

Hochstetter’s Neu-Seel<strong>and</strong><br />

As the scientific results of his geological observations <strong>and</strong> conclusions were to appear as part of<br />

the official Novara publications, Hochstetter’s intention was to produce a second comprehensive<br />

single-volume work on New Zeal<strong>and</strong>, one which was aimed at a more general German<br />

readership, <strong>and</strong> included an account of his various expeditions <strong>and</strong> experiences, as well as sociopolitical<br />

<strong>and</strong> cultural-historical information, <strong>and</strong> a selection of chapters devoted to various<br />

branches of natural science. Thus, Hochstetter’s Neu-Seel<strong>and</strong> is more than just an updated version<br />

of Dieffenbach’s Travels in New Zeal<strong>and</strong>. And while he refers to the latter’s work as “[n]och<br />

40 H. von Haast, Life <strong>and</strong> Times, 400-4. “The English edition, as now presented, is not a mere translation of the<br />

German original. A great portion of the matter in the German work, such as the chapter on the History of the<br />

Colonisation, on the Maori War, on the Maori poetry, <strong>and</strong> on the statistics of New Zeal<strong>and</strong>, was intended exclusively<br />

for German readers, to whom the numerous English works on New Zeal<strong>and</strong>, treating at length upon these subjects,<br />

are often inaccessible. In these chapters I could have offered nothing new to the English public. I have therefore<br />

entirely omitted them in the English edition, <strong>and</strong> have instead rewritten <strong>and</strong> enlarged the chapters on the Physical<br />

Geography <strong>and</strong> Geology. In the same way, also, the chapter on the Southern Alps had, in consequence of the<br />

discoveries <strong>and</strong> explorations of the latter years, to be entirely rewritten, <strong>and</strong> likewise in the other chapters additions<br />

up to the year 1866 have been made. Also the sequence of the chapters has been altered in the English edition. Thus,<br />

the first part of the book contains now the general matter, whilst the second part, beginning chapter XI, consists of<br />

accounts of travels <strong>and</strong> descriptions of single districts <strong>and</strong> l<strong>and</strong>scapes on both Isl<strong>and</strong>s. A number of the former<br />

illustrations have likewise been replaced here by new ones” (Hochstetter, New Zeal<strong>and</strong>, vi-vii). Hochstetter adds in<br />

another note: “Wir leben der Ueberzeugung daß dieselbe wesentlich zur Verbreitung des Ruhmes des Verfassers,<br />

sowie der Kenntnis Neuseel<strong>and</strong>s in jenen meist außereuropäischen Kreisen beitragen wird wo die deutsche Sprache<br />

des Originals ein Hemmniß gewesen” (Ferdin<strong>and</strong> von Hochstetter, “Hochstetters Werk über Neuseel<strong>and</strong> in englischer<br />

Ausgabe”, in: Ausl<strong>and</strong> 41:8 20 Feb (1868): 191).<br />

155

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!