Libro de Texto Español 7 (Docente) - Secretaría de Educación
Libro de Texto Español 7 (Docente) - Secretaría de Educación
Libro de Texto Español 7 (Docente) - Secretaría de Educación
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
HiSTOria dEL ESpañOL<br />
para cOMENzar<br />
• Converse, con su docente<br />
y compañeros, acerca <strong>de</strong> la<br />
importancia <strong>de</strong> conocer el<br />
origen <strong>de</strong> nuestro idioma.<br />
Tomen en cuenta la<br />
opinión <strong>de</strong> Humboldt.<br />
• Dibuje un mapa <strong>de</strong> la<br />
península Ibérica y ubique<br />
en él la región don<strong>de</strong> se<br />
originó el castellano.<br />
TOMa NOTa<br />
se<br />
origina<br />
<strong>de</strong><br />
28<br />
El español<br />
tiene<br />
influencia<br />
<strong>de</strong><br />
palabras<br />
Idiomas<br />
indoeuropeos<br />
Idiomas<br />
peninsulares no<br />
indoeuropeos<br />
actualmente<br />
se habla en<br />
Países<br />
hispanoamericanos<br />
GLOSariO<br />
Germánicas<br />
Árabes<br />
Latinas<br />
Disgregación. Desunión<br />
<strong>de</strong> las partes <strong>de</strong> un todo<br />
que era compacto.<br />
carTaS iNÉdiTaS dE HUMBOLdT (fragmento)<br />
“El pensamiento <strong>de</strong> Alejandro <strong>de</strong> Humboldt también profundizó en<br />
los problemas sociales […] La lengua, no solo en general, sino cada<br />
una en particular, hasta la más pobre e inculta, es <strong>de</strong> por sí un objeto<br />
digno <strong>de</strong> la más aguzada reflexión. No es que en lenguas diferentes<br />
las cosas se <strong>de</strong>signan <strong>de</strong> otro modo; se conciben distintamente...<br />
Por medio <strong>de</strong> la multiplicidad <strong>de</strong> las lenguas crece directamente la<br />
riqueza <strong>de</strong>l mundo y la multiplicidad <strong>de</strong> lo que conocemos en él;<br />
al mismo tiempo se amplía el contorno <strong>de</strong> la existencia humana y<br />
se nos presentan nuevos modos <strong>de</strong> pensar y <strong>de</strong> sentir en forma <strong>de</strong><br />
caracteres bien <strong>de</strong>terminados y reales”.<br />
Alejandro <strong>de</strong> Humboldt, alemán.<br />
(1769-1859)<br />
OriGEN y EvOLUciÓN<br />
El castellano es una lengua románica, <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong>l latín, que mantiene rasgos<br />
<strong>de</strong> las lenguas que se hablaban en la Península antes <strong>de</strong> la conquista romana y<br />
<strong>de</strong> las lenguas <strong>de</strong> los otros pueblos que la habitaron posteriormente: visigodos<br />
y árabes. En el año 218 a. <strong>de</strong> C. Roma comenzó la conquista y colonización<br />
<strong>de</strong> la península Ibérica, que originó la pérdida <strong>de</strong> las lenguas prerromanas<br />
—salvo el vasco— y la sustitución por el latín, distinto al que se encuentra<br />
en los textos literarios, pues se trata <strong>de</strong> un latín vulgar.<br />
Con la caída <strong>de</strong>l Imperio Romano (siglo V) se produce una ruptura <strong>de</strong> la<br />
unidad lingüística y el latín sigue un curso distinto. Esta fragmentación dio<br />
origen a las lenguas romances: francés, portugués, italiano. El español actual<br />
es el resultado <strong>de</strong> esa evolución. La quiebra económica <strong>de</strong>l Imperio Romano,<br />
el abandono <strong>de</strong> la vida urbana, las invasiones <strong>de</strong> los pueblos germánicos, la<br />
dificultad <strong>de</strong> las comunicaciones y la consiguiente disgregación política, son<br />
causas que explican dicha fragmentación.<br />
El castellano es el resultado <strong>de</strong> la evolución que experimentó el latín en un<br />
pequeño territorio que ocupaba una parte <strong>de</strong> Cantabria y Burgos. Era una zona<br />
fortificada con castillos —<strong>de</strong> ahí el nombre Castella (Castilla)— para reforzar<br />
las <strong>de</strong>fensas que el reino <strong>de</strong> León tenía contra los musulmanes. En esta zona<br />
comenzó a darse el cambio que originó que la “f ” latina se aspirara y se fuera<br />
perdiendo, por ejemplo: farinam por harina; feminan por hembra; filium por hijo.<br />
HUELLaS dEL ÁraBE y EL LaTíN<br />
En el siglo X fue en Córdoba don<strong>de</strong> se cultivaban las ciencias avanzadas <strong>de</strong> la<br />
época (aritmética, astronomía, geografía y medicina), y las lenguas romances<br />
adoptaron una serie <strong>de</strong> términos <strong>de</strong> dichas ciencias. Los contactos que se<br />
daban entre cristianos y musulmanes propiciaron la adopción <strong>de</strong> palabras<br />
árabes <strong>de</strong> uso cotidiano que aún permanecen: cifra, algodón, alforja, albañil,<br />
alcal<strong>de</strong>, azul, alcázar, albaricoque, aldaba.