27.12.2023 Views

Gacovic Od romanskog stanovnistva do Rumuna Timocana (VII-XVI vek) knjiga III (1)

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike VI 5. Morfologija rumunskog jezika VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone
VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene
VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika
VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone
VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike
VI 5. Morfologija rumunskog jezika
VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku
VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno
VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku
VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice
VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara
IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu
IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine
IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine
X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

230 Slavoljub Gacović<br />

povelji Stefana Prvovenčanog gde su upisani stanovnici vlaških katuna!??<br />

(upor. rum. Li. Rug, Ruga, Rugag; prez. Ruga u Zadru 1314."%; u povelji<br />

sastavljenoj 1090. spominje se Li. Ruga-ta">, mjesto Zenskog svetalkog<br />

imena Rogata, <strong>do</strong>lazi dva puta“, odnosno ,,mesto gde se čo<strong>vek</strong> moli“) < rum.<br />

rug „kupina; trnje, drača“ < lat. rug(a) „nabor, kovrdza, mrežotina“ (upor.<br />

lat. „rugas coégit, namrgodio se“'**®) + ovo (-ova).<br />

Sumarin, 1455, 1466. = Sumarinovac, pusto seliste 1483. (Zagorje =<br />

nalazilo se kod s. Stubal koji je danas zaselak s. Marinovca, opština<br />

Zaječar)!”! od rum. Li. Sumarin'®? koji je nastao od sanktorema Sumarin (<<br />

korelativa Su < lat. prid. sanctus „sveti” + lat. Li. Marinus) (upor. Sveta<br />

Marina < Sveta Marija,1263 kao i sanktoreme Subriana, Suéekla, Suéuraj,<br />

Sufilip, Supetar, Superka, Sutrojica, Suvid, Sutilija, itd.'”*) kome je u<br />

vremenskom periodu od 1466-1483. pri<strong>do</strong>dat suf. —ovac.<br />

Turmak, 1560, 1586. (Crna Reka)"?*® od rum. furmak ,mladi bivol<br />

koji trči sa sta<strong>do</strong>m” < rum. turmd „kr<strong>do</strong>, sta<strong>do</strong>“ (sgré. rodjpua ,malo<br />

konjicko odeljenje“, alb. furmé „mnoštvo, gomila“, srp-hrv. tyrma<br />

„karavana, povorka®, bug. turma „gomila“)!”“ < lat. furma „deo konjani3tva,<br />

deseti deo ale (32 momka), četa“ . (upor. trački bozanski epitet grčke<br />

boginje Here, koji je zabeleZen na votivnom spomeniku iz Trnova u<br />

Bugarskoj, Toupur „trkačica“. 'Reč turmale/ koja se često pojavijuje kao<br />

zadnji član tračkih dvosloznih Li. Bov-touvppe, Aapouv-tovppe, Doroturma<br />

f, Dotu-turma, Rescu-turme [Poicko-tovppe, Proko-topury/,<br />

Zpop<strong>do</strong>-toppog, Ti-rupjioc potide mozda iz ie. *drmo-s „trka“. Ovaj epitet<br />

Romanizacija i romansko stanovnistvo Timocke zone (I-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>) 231<br />

odgovara vise Hpn, sluskinji bogova, ili 'Ipic, glasnici bogova i valja ga<br />

uporediti s grékim nadimkom Hermesa 4pdutog.).”*<br />

X 8. Naselja srednje<strong>vek</strong>ovnog raz<strong>do</strong>blja Timotke zone &iji nazivi imaju<br />

rumunske osnove zabeleZeni su, naZalost, samo u turskim defterima XV i<br />

<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>a i otuvali se u ojkonimiji, toponimiji, hidronimiji i oronimiji<br />

ukazuju na rumunsko stanovnistvo koje se najčešće bavilo vojnitkom<br />

sluzbom u turskoj vojsci (vojnuci), čuvanjem klanaca (derbendZije) i<br />

zemljoradnjom o čemu sve<strong>do</strong>če mnogi turski zakoni i zakonski propisi. **<br />

Za razliku od prethodnih ojkonima, ovi se uglavnom nalaze na potesima<br />

danas postojeéih naselja.<br />

To su na primer: Alboten, 1455. (Šehirkej = s. Jalbotina, opstina<br />

Pirot)' od rum. 1.i. Albotean'"".<br />

Albotin, 1530-35. = Altovin, 1560. (Krivina = top. Albotin, atar s.<br />

Delajne, Mihajlovgradski okrug)!?”* od rum. Li. Albotin."<br />

Barbas, 1530-35. = Barbasovce, 1560. = Barbasevo, 1586. (Krivina =<br />

top. Barbagevo, atar s. Mokranje, opština Negotin)*’* od rum. Li. Barbag <<br />

rum. barba „brada“ + ag (upor. Codas < coadd „rep“ + as).””<br />

Beri§, 1455. = Periš, 1478-81, 1560. (Svrljig = s. Peri§, opitinaa<br />

Svrljig)!”* od rum. peris „krušar, teren obrastao kruškama“ < rum. pdr < lat.<br />

pirus „kruška“ (upor. top. Peris u Prliti, tipa alunis ,leskovik, leskovača“,<br />

calinig „šuma gde raste kalina“, petris ,kamenit teren“, itd.)!” ili, što je<br />

verovatnije, od rum. peris ,teren gdč voda ponire“ < rum. pere ,,ponire, gubi<br />

se (nešto)“ < lat. per<strong>do</strong> „izgubiti, proliti tim više što u ataru s. Peri§ na<br />

17 M. Grkovi¢, O toponimu Rugova, Onomatoloski prilozi, I1I, Beograd, 1982, 187-188<br />

(=M. Grković, O foponimu Rugova).<br />

o M. Grković, O toponimu Rugova, 188.<br />

M. Simundié, Znacenje nekolikih starih osobnih imena tudega podrijetla,<br />

Onomatoloski prilozi, I, Beograd, 1981, 121. )<br />

1260 K. Jireček, Trgovacki putevi i rudnici Srbije i Bosne u srednjem vijeku,Zbornik<br />

Konstantina Jirečeka, I, Beograd, 1959, 217 (= K. Jiretek, Trgovacki putevi), spominje<br />

naseobinu RoZat od Ragatum u srednje<strong>vek</strong>ovnim poveljama koje je nastalo od Rogiatto < lat.<br />

rosetum „divlje ruze, ruza od Sipuraka, ružičnjak”; M. Divković, Latinsko-hrvatski rjecnik,<br />

Zagreb, reprint 1980, 935. (ruga)(= M. Divkovie, Larinsko-hrvarski rječnik).<br />

oy JL Bosms-Jlysars, Budur, 65, 216; Miscellanea II, 1466, 29.<br />

|2 Miscellanea [, 147881, 127.<br />

V. Putanec, Refleksi starodalmatskog pridjeva sanctus u onomastici obalne Hrvatske,<br />

Slovo X<strong>III</strong> (1963),137-175 (= V. Putanec, Rejieksi).<br />

!% Subriana < *SutCubriana < sancuts Cypianus, Suéekla < Su + Tekla, Sudurad < Su +<br />

Đurađ, Sufilip < Su + Filip, Supetar < Su + Petar, Superka < Su + Perka (hipokoristik od<br />

Petronila), Sutrojice < Su + Trojice (< Trinitas), Suvid < Su + Vid (slov. bog Svantovid),<br />

Sutilija < Sut + Ilija, itd.<br />

::: JL Bostuns-Tlykay, Budun, 105.<br />

P. Skok, Etimologijski rjecnik, 11L, 527 (tirma).<br />

1267 M. Divkovi¢, Latinsko-hrvatski rjecnik, 1095 (turma).<br />

1288 VI, 1, Georgiev, Die trakischen Gotternamen, 9 i 55.<br />

!%9 Dušanka Bojanié, Turski zakoni i zakonski propisi iz XV i <strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>a za smderevsku,<br />

krusevacku i vidinsku oblast, Zbomik za istočnjačku. istorijsku i knjizevnu gradu, knj. 2,<br />

Beograd, Istorijski institut, 1974 (= Dusanka Bojani¢, Turski zakoni).<br />

110 1\ BoqHnu-JIykaa, Budu, 66.<br />

1278 | Jordan, Dicfionar, 24.<br />

272 1 Bosuuu-Jlykad, Budus, 103; D. Bojanić – Lukač, Negotinska krajina, 76.<br />

17 1. Jordan, Dicfionar, 24; Ukoliko je grafija ALTOVIN pravilna mogla bi biti<br />

kontinuanta imena kastela (Boupyou) dAtov (Procop. De aedif. IV 6, 21) < lat. prid.. altus<br />

„visok” + ovin.<br />

1274 1T BogHuu-Jlykau, Budu, 101; D. Bojanić – Lukač, Negotinska krajina, 81, 106.<br />

1215 [. lordan, Dicfionar, 48; Uporedi naziv Prokopijevog kastela BupBapieg u delu „De<br />

aedificiis”. Svakako ovom ranovizantijskom primeru valja pri<strong>do</strong>dati ojkonime koji se danas<br />

nalaze na prostoru Jugoslavije, kao npr. Barbaros, Barbaras, Barbarici, Barbarevo, Barbace,<br />

Barbarusince, itd. zabelezenih u Imenik naseljenih mesta u SFRJ, Beograd, 1985, 15 (=<br />

Imenik naseljenih mesta).<br />

1276 1t Bosumu-Jlykau, Buoun, 77; Miscellanea I, 1478-81, 120.<br />

1277 Fitonimi su jo§ Peris u ataru Donjeg Milanovca, Dusanovca, Jabukovea, Malog<br />

Jasenovea, itd., Frasenis na Miro¢ planini i na Kuaj planini, Gorunis u ataru Milatovea,<br />

Plopis u ataru KlokoGevea, Cracu Vunturis u ataru Majdanpeka, itd.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!