312 Slavoljub Gacović used poor, simple grammar, which resembles the Latin (quae vulgari communique gentis suae more dicunt, rusticam male grammaticam re<strong>do</strong>leant latinitatem). In the part where we talk about Vlach onomastics, we cited many authors and their discussions on the names of Vlachs in medieval charters. We point out the dual names of the Vlachs, and the Vlach, or Roman-Vlach, Serb-Vlach, calendar and Slavic and Serbian groups of names that we encounter in Vlach medieval pastures. If we take into account the correlation of the mentioned groups, and of course all the instability of the modes of classification and distribution of names, we can say that the thesis which can be met in Serbian historiography on the “overwhelming” majority and the prevalence of Slavic names, is not supported in Serbian medieval charters, since the calendar and Roman-Vlach groups of names, and the Serb-Vlach, make a great percentage, which reduces the share of Slavic (Serbian) group to only one fourth of anthroponyms. Naturally, these pieces of information show how intense the Slavic- Vlach connections were at that time, which reflected on the onomastics of the time. The analysis of anthroponyms of the third (Serb-Vlach) group of names is quite interesting when it comes to the evaluation of the ethnic origin of the representatives of the feudal class, among whom were Vlach feudal lords. We hypothesized that among these Vlach feudal lords was not only prefect Maljusat from the fourteenth century, but also the mentioned prefect Dragos in the late thirteenth century, and many others. Plenty of onomastic material that was used among the Vlachs we then compared with the names of Vlachs in north-western Serbia stored in Turkish census defters of Smederevo district, in order to finally compare those names with the names of Vlachs in the Turkish census defters of the fifteenth century from the area of Braničevo and Vidin district, to indicate the continuity of anthroponyms among the Vlachs. The result was more than obvious: that many identical names of all groups that the Vlachs in the thirteenth and the fourteenth centuries used were preserved in the south, as well as in western and eastern Serbia until the fifteenth century, but there were also new Roman-Vlach, Serb-Vlach and calendar names that we met only in Braničevo and Vidin district, formed by the same cliché. Using the 'Vlach names, we indicated the possibility of their migration from south to north, and vice versa, as well as their Roman entity and continuity in the southeast, southern, southwestern »i northwestern Serbia, which continues with the anthroponymy of the Vlachs in northeastern Serbia. In the part of this work dealing with the population of Timok area, in the light of toponymy, we first pointed out the names of castles, pointing to the names of certain Thracian, Illyrian, Celtic, Sarmatian and other tribes, then we pointed out those names that have been kept since ancient times Romanizacija i romansko stanovnistvo Timocke zone (I-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>) 313 in today’s toponyms, as well as those mentioned in the Turkish census defters from the fifteenth and sixteenth centuries, whose roots are basically of the Thracian, Celtic, Illyrian-Celtic, Mediterranean and other origins. We etymologically treated the names of settlements of the Timok area recorded in ancient and early Byzantine sources of the prehistoric tradition, as well as those built during the Roman rule, which have the Latin nomenclature and whose names have always been pointing to the ethnic structure, but, unfortunately, are not recorded in the Turkish census defters. We also processed the names of settlements recorded in Roman, Late Antique and early Byzantine sources, with Latin nomenclature, which are, with slightly altered spelling, found in the Turkish census defters from the fifteenth and the sixteenth centuries, which have not been preserved, as well as those that are preserved in the names of today's settlements. Such terms are certainly evidence of the continuity of Roman population by the end of the sixteenth century. Then, we listed and etymologically analyzed many toponyms from the Timok area, and the oikonyms from the Turkish census defters from the fifteenth and the sixteenth centuries, indicating the great age of the Vulgar Latin and Romanian base, which is also an argument in favour of the continuity of Roman citizens. It has been also pointed out to a number of Romanian names of settlements recorded in the charters of Serbian rulers, which were transferred with migration to the area of Vidin Principality during the late fourteenth and the fifteenth-sixteenth centuries and are listed in the Turkish census defters that are preserved in oikonymy, toponymy, hydronymy and oronymy of the Timok area. We also gave a significant number of microtoponyms of Romanian origin in the area of Prizren-Timok dialect. When talking about the Romanization of central Balkan tribes in today’s Timok area i.e. the Romanized population as well as their continuity, a general conclusion remains that it has remained until today in this region and that over its long history it had its ups and <strong>do</strong>wns. The Romanized population, despite the onslaught of the Germans, Huns, Avars, Slavic immigrants, Serbs and Bulgarians, stayed under the authority of Romania until the early seventh century, when this space fell under Avar Khanate, and then on several occasions it becomes part of the Bulgarian Khanate and Empire and the King<strong>do</strong>m of Hungary, Serbia and in Branievo area, and Romania/Byzantium (Kratos Romeion). With time, the Roman population of this region in the sources, and elsewhere in the Balkans, becomes known by the name Vlachs, which is certainly not a social, class category, but a Roman entity with its own customs, laws, culture and language, which can especially be traced in the fragmentary data from the Greek, Latin, Venetian, Armenian, Arabic, Old Slavic and other written sources. Translated by Igor Petrović MA
m OE OO i IZVORI Acta Innocentii PP II (1198-1216). E. Registris Vaticanis aliisque eruit, introductione auxit, notisque illustravit P. Teo<strong>do</strong>sius Haluščynskj, Roma, 1944 (Pontificia Commissio ad redigendum codicem iuris canonici orientalis, Fontes, series M, vol. 1I), in: A. Armbruster, Romanitatea romanilor istoria unei idei. Edifia a Il-a revizutd si addugitd, Bucuresti, 1993. Acta Honorii II et Gregorii IX (1227/1241), Ex registris Vaticanis aliisque fontibus collegit A. Tautu, Typis poliglotis Vaticanis, 1950. Acta Urbani PP V (1362-1370). Reg. Al L. Tautu (Fontes, s. 1L, V, XI), Vaticana, 1964. Actes de Lavra, ed. dipl. et crit. de Germaine Rouillard – Paul Collomp, vol. 1(897-1178), Paris, 1937, in: Izvoarele istoriei Romdniei IV, Bucuresti, 1982. Adami Gesta Hamburgensis ecclesiae pontificum, Monumenta Germaniae Historica, Scriptores, vol. <strong>VII</strong>, ed. G. Pertz, Hannoverae, 1846. S. Agathonis papae Epistolae, ed. J. P. Migne, Patrologia Latina LXXX<strong>VII</strong> (1851). t A.S. Aličić, Turski katastrski popisi nekih područja zapadne Srbije XV i <strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>, 1 (Detaljni popis Smederevskog sandžaka iz 1476. godine; Detaljni popis Smederevskog sandžaka iz 1516. godine; Sumarni popis Smederevskog sandzaka iz 1525. godine), Čačak, 1984, II (Poimenicni popis Viaha Smederevskog sandžaka iz 1528. godine), Catak, 1985, II (Detaljni popis sandžaka Smederevo iz 1559/60. godine), Čačak, 1985. Ammiani Marcellini Rerum gestarum libri qui supersunt, recensuit thythmiceque distinxit Carolus U. Clark adiuvantibus Lu<strong>do</strong>vico Traube et Guilelmo Heraeo. Editio altera ex editione anni MCMX et anni MCMV locus ope expressa. Vol. I (libri XIV-XXV), vol. 11, pars I (libri XXIV- XXXI), Weidmann, Berlin, 1963, in: Izvoarele istoriei Romdniei I, Bucuresti, 1970. Anastasius Bibliothecarius, Historiae de vitis Romanorum pontificum, ed. J. P. Migne, Patrologia Latina, t. CXX<strong>VII</strong>I, in: Hseopu 3a Gvreapckama ucmopus <strong>VII</strong>, Jlamuncku useopu 3a 6onzapckama ucmopus 11, Coous, BAH, 1960. Annales Austriae, Monumenta Germaniae Historica, Scriptores, vol IX. Annales Barenses, ed. G. H. Pertz, Monumenta Germaniae Historica, Scriptores, V, in: Hseopu 3a 6bnzapcka ucmopus <strong>VII</strong>, Jlamuncxu ussopu 3a 6vnzapcxa ucmopus 11, Codus, 1958.
- Page 1 and 2:
Autor dr Slavoljub Gacovié Recenze
- Page 3 and 4:
VI Nastanak i razvoj romanskog/rumu
- Page 5 and 6:
10 Slavoljub Gacović vreme norma j
- Page 7 and 8:
I 14 Slavoljub Gacović numeros —
- Page 9 and 10:
nsıs— r — 18 Slavoljub Gacovi
- Page 11 and 12:
2 Slavoljub Gacovié *resalire < sa
- Page 13 and 14:
26 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 15 and 16:
30 Slavoljub Gacović s.m. „čvor
- Page 17 and 18:
34 Slavoljub Gacović 'Romanizacija
- Page 19 and 20:
38 Slavoljub Gacović erro, -are);*
- Page 21 and 22:
42 Slavoljub Gacović cdpata) < lat
- Page 23 and 24:
s 46 Slavoljub Gacović petur) < la
- Page 25 and 26:
50 Slavoljub Gacović pomdt) < lat.
- Page 27 and 28:
54 Slavoljub Gacović povraćati“
- Page 29 and 30:
i 58 Slavoljub Gacović s.n. „kol
- Page 31 and 32:
—— || i B 62 Slavoljub Gacović
- Page 33 and 34:
66 Slavoljub Gacović broaćec (bro
- Page 35 and 36:
70 Slavoljub Gacović N negot/šl (
- Page 37 and 38:
74 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 39 and 40:
78 Slavoljub Gacović Tingura/lingu
- Page 41 and 42:
82 Slavoljub Gacović inima/inimš
- Page 43 and 44:
86 Slavoljub Gacović trans-: trans
- Page 45 and 46:
90 Slavoljub Gacović —tas > dr.
- Page 47 and 48:
94 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 49 and 50:
— 98 Slavoljub Gacović Romanizac
- Page 51 and 52:
102 Slavoljub Gacović habutus —
- Page 53 and 54:
- 106 Slavoljub Gacović y6yYuUAoc
- Page 55 and 56:
110 Slavoljub Gacović uživanje“
- Page 57 and 58:
114 Slavoljub Gacović red (u škol
- Page 59 and 60:
118 Slavoljub Gacović samim tim i
- Page 61 and 62:
122 Slavoljub Gacović jezika“, o
- Page 63 and 64:
. 126 Slavoljub Gacović i i svom R
- Page 65 and 66:
130 Slavoljub Gacović iz XVII veka
- Page 67 and 68:
134 Slavoljub Gacović pričeti „
- Page 69 and 70:
138 Slavoljub Gacović kvalitetno n
- Page 71 and 72:
—_ 142 Slavoljub Gacović e) mle
- Page 73 and 74:
146 Slavoljub Gacović lingura „k
- Page 75 and 76:
150 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 77 and 78:
154 Slavoljub Gacović srednjovekov
- Page 79 and 80:
158 Slavoljub Gacović u Zaslužuje
- Page 81 and 82:
162 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 83 and 84:
166 Slavoljub Gacović namjena da t
- Page 85 and 86:
170 Slavoljub Gacović može dolazi
- Page 87 and 88:
174 Slavoljub Gacović karakteristi
- Page 89 and 90:
178 Slavoljub Gacović 1593-1606. g
- Page 91 and 92:
182 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 93 and 94:
186 Slavoljub Gacović (9,8%); srps
- Page 95 and 96:
190 Slavoljub Gacović Bogoj, Brato
- Page 97 and 98:
194 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 99 and 100:
198 Slavoljub Gacović Vidina (Bono
- Page 101 and 102:
202 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 103 and 104:
206 Slavoljub Gacović Kravje, opš
- Page 105 and 106: 210 Slavoljub Gacović od imena Gal
- Page 107 and 108: 214 Slavoljub Gacović Ri ma'm). Pr
- Page 109 and 110: i 218 Slavoljub Gacović opštini.
- Page 111 and 112: 222 Slavoljub Gacović od Niša, za
- Page 113 and 114: 226 Slavoljub Gacović kao ime dana
- Page 115 and 116: 230 Slavoljub Gacović povelji Stef
- Page 117 and 118: 234 Slavoljub Gacović i top. Krabu
- Page 119 and 120: 238 Slavoljub Gacović Su + Martin
- Page 121 and 122: 242 Slavoljub Gacović Eflak „naz
- Page 123 and 124: 246 Slavoljub Gacović Koželjca! n
- Page 125 and 126: 250 Slavoljub Gacović Na isti nač
- Page 127 and 128: 254 Slavoljub Gacović na Butul + a
- Page 129 and 130: 258 Slavoljub Gacović voljenom“
- Page 131 and 132: __ i 26! 2 Slavoljub Gacovié virč
- Page 133 and 134: 266 Slavoljub Gacović dica“), Pl
- Page 135 and 136: 270 Slavoljub Gacović okoline, Ino
- Page 137 and 138: v 274 Slavoljub Gacović Tako su sv
- Page 139 and 140: 278 Slavoljub Gacović svome gospod
- Page 141 and 142: 282 Slavoljub Gacović uporednom Zi
- Page 143 and 144: 286 Slavoljub Gacović Plahe. Isti
- Page 145 and 146: 290 Slavoljub Gacović rasute u ši
- Page 147 and 148: 294 Slavoljub Gacović in the nearb
- Page 149 and 150: 298 Slavoljub Gacović Viminacium,
- Page 151 and 152: __ — 302 Slavoljub Gacović the T
- Page 153 and 154: 306 Slavoljub Gacović his History
- Page 155: 310 Slavoljub Gacović scientists,
- Page 159 and 160: 318 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 161 and 162: 322 Slavoljub Gacović Lucije Cecil
- Page 163 and 164: 326 Slavoljub Gacović Georgius Ced
- Page 165 and 166: LITERATURA LATINICA R. Agatonović,
- Page 167 and 168: 334 Slavoljub Gacović D. Bojović,
- Page 169 and 170: 338 Slavoljub Gacović Ž. Demo, O
- Page 171 and 172: 342 Slavoljub Gacović J. Ferluga,
- Page 173 and 174: 346 Slavoljub Gacović ' Historija
- Page 175 and 176: 350 Slavoljub Gacović P. Jovanovi
- Page 177 and 178: 354 Slavoljub Gacović A. Loma, Oka
- Page 179 and 180: j 358 Slavoljub Gacović A. j Moéc
- Page 181 and 182: 362 Slavoljub Gacović S. Petković
- Page 183 and 184: - 366 Slavoljub Gacović Đ. Sp. Ra
- Page 185 and 186: 370 Slavoljub Gacović E. Stinescu,
- Page 187 and 188: 374 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 189 and 190: 378 Slavoljub Gacović H. Boxunos
- Page 191 and 192: - o 382 Slavoljub Gacovié A. Kyses
- Page 193 and 194: REFERAT O DOKTORSKOJ TEZI „RUMUNI
- Page 195 and 196: — | 390 Slavoljub Gacović i i ut
- Page 197 and 198: 394 Slavoljub Gacović Analizirao s
- Page 199 and 200: 398 Slavoljub Gacovié Bukurest, 15
- Page 201 and 202: 402 Slavoljub Gacović Puscariu, S.
- Page 203 and 204: 406 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 205 and 206: 410 Slavoljub Gacović ipoteze care
- Page 207 and 208:
REGISTAR GEOGRAFSKIH NAZIVA 'Akugvi
- Page 209 and 210:
— 418 Budžum 232 Bugari 107 Buga
- Page 211 and 212:
422 Slavoljub Gacović ! i ı Katun
- Page 213 and 214:
426 Slavoljub Gacovié Romanizacija
- Page 215 and 216:
430 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 217 and 218:
434 Slavoljub Gacovié Romanizacija
- Page 219 and 220:
438 Slavoljub Gacović ! | . Džurg
- Page 221 and 222:
442 Slavoljub Gacović Mauricius 14
- Page 223 and 224:
446 Slavoljub Gacović 181,192, Raj
- Page 225 and 226:
REGISTAR ETNONIMA Beooot 199 Bnooot
- Page 227 and 228:
454 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 229 and 230:
R 458 Slavoljub Gacovié¢ Romaniza
- Page 231 and 232:
462 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 233 and 234:
466 Slavoljub Gacović coardž 14,
- Page 235 and 236:
470 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 237 and 238:
474 Slavoljub Gacović fulgera 23 f
- Page 239 and 240:
478 Slavoljub Gacović inkide-re 85
- Page 241 and 242:
k- _— ] 482 Slavoljub Gacović m
- Page 243 and 244:
486 Slavoljub Gacović paene-ad 104
- Page 245 and 246:
490 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 247 and 248:
494 Slavoljub Gacović ¢ spinus 27
- Page 249 and 250:
498 Slavoljub Gacović umbla 37 unq
- Page 251 and 252:
i SADRZAJ VI 5. 6. Glagoli 100 VI 5