180 Slavoljub Gacović Romanizacija i romansko stanovništvo Timočke zone (I-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>) 181 Macurat, Marinko, Murgašm, Oliver 4, Šerun vlah i Šojan, zatim 61 (27,60%) ime iz srpsko-vlaške grupe: Brajan, Balačko, Bežan, Biljan vlah, Bogil, Bogoj, Bogoj(e), Bojil, Brajak, Brajil, Brajilo’, Brajoš, Crjen, Dobril, Dragaš 2, Dragoj 2, Dragojil, Dragoš, Grujak 2, Leka (< Aleksandar), Lomas, Milaš(in), Milošat, Mirčan, Mojimil, Moman, Momčil, Ostojan primićur, Pejan, Prodan, Račan, Rad 2, Radan, Radeš, Radeš(in) 2, Radič 4, Radič vlah, Radika vlah, Radina primićur, Ra<strong>do</strong>je 3, Rahan, Rahoje, Rajak, Rajkat, Ražnat, Ruhac vlah, Sla<strong>do</strong>j, Stamil, Tajsil, Velejovanis, Vitan zlatar, kao i 56 (25,34%) kalendarskih imena: Dimitar 2, Dimitar primićur, Dimitrij, Đorđi, Đuraš, Đuraš primićur 2, Džuraš 2, Đurašin, Džurdž, Džurič, Grgur, Ivan, Ivaniš, Ivanis vlah (primićur), vko (< Ivan) 2, Jakov, Jovan 6, Kosta, Kostadin, Lukač, Marko 7, Matej primićur, Miha, Mihail, Nikola 2, Pavli, Petar 2, Petrij, Stepan 6, Stepan vlah 2, Stepko, Stevan, To<strong>do</strong>r i znatno više srpskih imena (91 — 41,2%): Brajko 2, Bajčo, Bila 2, Bogavac, Bogdan 3, Bogdan primicur, Bogdan vlah, Bogoslav 2, Bogovac, Bogovac primićur, Borivoj 2, Boža, Božidar 4, Braja, Brajin 2, Brajko 2, Bran, Branislav 3, Branko, Cvetko, Dibka, Dobrivoj, Dobromir, Dobroslav 3, Dragoslav, Draža, Duda, Dujka, Grbič, Hran, Hvalisav, Milanko, Milko, Milojin, Milovac, Milovac vlah, Milovan, Novak 2, Obrad, Ostoja 2, Ostojša vlah, Pamtivoj, Petko, Pokrajac, Prestupko, Priba, Puniša, Račič 2, Radenko, Radina, Radislav 2, Radislav primićur, Radivoj 9, Radivoje, Ra<strong>do</strong>hna 4, Ra<strong>do</strong>hna vlah, Ra<strong>do</strong>jko <strong>do</strong>šlac, Ra<strong>do</strong>nja, Ra<strong>do</strong>š 3, Ra<strong>do</strong>slav 4, Ra<strong>do</strong>vac 2, Ra<strong>do</strong>van 7, Ra<strong>do</strong>van primićur, Rahovac, Raja, Rajča, Raša, Ruža 2, Sajko, Staniša primićur, Stanko 2, Starina, Stoja, Trubić, Uglješa, Vitomir, Vladislav, Vladislav vlah, Viajko 5, Viatko primiéur, Vicerin, Vik, Vikasin 6, Vikosav, Vojihna, Vukmir, Vukoslav 2, §to ukazuje na to da je antroponimija Vlaha Branicevskog subašiluka 1467. 5 Ime Kulmag nastalo je od rum. culmea „vrh; vrhunac” + -ug. % Ime Macurat treba uporediti s ienom Macut zabeležen u popisu Smederevskog sandzaka iz 1476. godine. Uporedi s ovim ime Mackat u Banjskoj hrisovulji (1313-1318) i top. Mackat (Macukat) od rum. mdciuca ,pastirski Stap” < lat. *matteuca (st.-port. masuca, fran. massue, pikard. machugue) na Zlatiboru, u gomjem slivu Zapadne Morave. Sufiks —ur (Usp. ojkonim Busur) i —ut u imenu Macut potice od_lat, —utus (A. Cioranescu, Dicfionarul etimologic al limbi romane, Bucuresti, 2001, 481). - 7 Kalendarsko ime Marin nastalo je od lat. Marinus i često se nalazi u antroponimiji srednjo<strong>vek</strong>ovnih Vlaha (Usp. danas ime Marin i prezime Marinovié — Maririeséi u rumunskom s. Halovu). . 78 Ime Murgas nastalo je od rum. murg „mrk” + -ag i valja ga uporediti s rum. li. Murg, Murgu, Murgas, Murgan, Murgđganu, Murgulef, Murgulefu, Murginul, Murgociu, Murgucesti, Murgoceni, itd. Vidi, N. A. Constantinescu, Dicfionar onomastic rominesc, Bucuresti, 1963, 329 (= N. A. Constantinescu, Dicfionar). · 8 Ime Brajilo usp. s imenom Braila u selo Niševce iz 1478/81. godine kao i s ličnim imenom Braillo u Dalmaciji (Zbormik Konstantina Jirečeka 1I, 216) i s nazivom Justinijanovog kasnoantičkog kastela Bpe:{oAa u regiji Aquis. godine već bila poprilično slovenizovana (srbizovana) pod uticajem Srpske pravoslavne crkve. To nam i dalje ne govori o etničkom nestajanju Vlaha na prostoru Braničeva, jer su mnoga imena vojnuka, raje i drugog stanovništva romansko-vlaška: Bratul 2, Dančul 6, Dojčul 2, Dragul, Mičul, Mikul"", Milul, Radul 25, Radul - knežev sin, Rajkul, zatim Alavanda', Altoman, Bač-ila, Bač-kat, Bala 4, Balina 4, Balša 2, Balta 5, Balja, Batrin, Bono, Bon-i¢, Bun-ojas 4, Brenja 2, Bucin, Bucina, Drman 4, Drman primicur, Hrebelja 2, Jon-as", Kalina 4, Kalman, Kaloper, Koporan, Kulam, Kulmagm, Las, Lun-er, Man(u)il, Marin 6, Marin-ko 8, Markos, Ime Mikul nastalo je od rum. mic „mali” + -ul i valja ga uporediti s rum. ličnim imenima Mic (u ugarskim lat. <strong>do</strong>kumentima Micus), Micu, Micul (Vlah X1l <strong>vek</strong>a, Viah u Srbiji iz 1348. ), Miclescu, Miclesti, Miculfescu, Micullesti, Micut, Micus, itd. (N. A. Constantinescu, Dicfionar, 321). Ime Alavanda je tipa Alavanja, ukoliko nije nastalo od rum. a /w Vanda (< Vandal/achi), kao npr. imena Josim Albuga(r)as (< a lu Bugaras), Petre Abugar (< a lu Bugar/w), Prvul Albugarul (< a lu Bugarul), Jon Alterjanca Stančo (< a lu Teriancea Stanco), Marin Alpop (< a lu Pop/a/), Dimitrasko Albules (< a lu Bules), Stojan Alvuc (< a lu Vuf8), Dragiš ljon (< a lu lon), Nikola Alfirj (< a lu Firoi), Jankul Apredej (< a lu Predei), Jon Fecorujon (< fecioru /a w/ lon), Kalofir Aljon (< a lu lon), Nikuca Anedeljej (< a lu Nedelei), Janja Aljon (< a lu lon), Marin Almakdej (< a lu Macavei), Đorđe Al<strong>do</strong>rej (< a lu Dorei), itd. (R. Trickovié, Popis haraca Krajine igKljuca za 1153. godinu po hidžri i Katastarski popis Krajine i Kljuca iz 1741. godine, Mešovita grada /Miscellanea/, knj. 2, Beograd, 1973, 201- 241, 271-323). 72 Ime Altoman potice od germ. ald „star” sa germ. suf. —mann, kao npr. Al<strong>do</strong>man. Sufiks ~mann je veoma produktivan u rum. onomastikonu i formira imena poput Beldiman, Cotroman, Petriman, Nicoman, To<strong>do</strong>rman itd. (N. A. Constantinescu, Dicfionar, LX<strong>III</strong>) Ime Balta nastalo je od Baltazar, hebr. Bélsasar < Bel-sar-ussur „neka Bog pomogne caru”, biblijsko ime vavilonskog cara. Ime Batrin potiče od rum. batrin „star” (Usp. srpsku paralelu imena Starac i prezime Starcevié). 5 Ime Bono kao i Bon-ic valja uporediti s rum. Bonea, Bonag i lat. imenom Bonos < lat. Bonifatius ili Bonifacius < lat. bonifatus „sa srećnom sudbinom” (N. A. Constantinescu, Dicfionar, 25). Ime Jonas potice o rum. imena lon < foan, odnosno od kal. imena 'Twavvixiog „nosilac svete blagodeti” ili od hebrejskog imena /ohanan „bog se smilovao” i deminutivnog suf. —as kao u copilas ili ukazuje na profesiju kao u caldras, ostas (Usp. Dumitras, Mirtinas, Grigoras, Cimpoias, Fluieras, Puscas Mindras, Lungas, Albas, itd. - N. A. Constantinescu, Dicionar, LVI). Ime Kulmag potiče od rum. culmea i deminutivni suf. -ag = eag(@) kao u imenu Toleagd (N. A. Constantinescu, Dicfionar, L<strong>VII</strong>I) 8 Ime Laš potice kao i ime Lasa od hebrejskog imena Lazar *El‘azar „pomaše bog” ili od imena Laus < mad. Lajos < germ. Hiutwig (M. Grkovié, Recnik licnih imena kod Srba, Beograd, 1977, 117, 118). " Ime Lunet potice od imena Lun, koje se pominje kao ime Viaha u Deganskoj hrisovulji (oyns) i istog je porekla kao rum. ime Luni < rum. luni „ponedeljak” (N. A. Constantinescu, Dicfionar, 97) i lat. suf. —et.
182 Slavoljub Gacović Romanizacija i romansko stanovnistvo Timocke zone (I-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>) 183 Masta, Mataj, Matej 20, Matej primićur, Mihal 8, Mihan 6, Mihat 2, Mina, Mirila, Mirilo®, Misa, Murgaš, Mona, Murga 3, Musa, Negot, Negun, Nikoj 4, Nikšeta, Oli\y'egoz, Oton®®, Perisa, Peros, Petran Ginaw, Petrarws, Rahela®®, Roman®’ 2, Rusif*®, Ruvin®®, Stavrof® 10 Stavrota, Stepoš 8, Strika®"', Sumarin®?, Tade, To<strong>do</strong>s, itd., i srpsko-vlaška: Brdan, Danoj: Dejan 23, Dejan-ko 3, Demeskg‘/‘m, Dima® 2, Diman 4, Dimirasin, Dimjan 3, Đuroj, Džordžij, Dzorkan, Đurman, Džuran, Džuril, Gujogovil, Krstjan 2, Lališ, Mataj, Pitač, Vitak, Vitalj, Vitan 11, Vitoj, Vito§ 2, Bosnjak, Brajak 5, Pribak, Ruvak, Selak, Tucak, Vidak, Bojisal 3, Borisal, Gojisal 6, Kojisal, Miltosal, Pojisal, Radisal 2, Vukal, Zuval®"®, Tajsil, Bogaj, Draj, Radej 8, Slavej, Dobrij 2, Batoj 2, Bogoj 12, Bratoj 3, Dragoj 7, Duhoj, Dukoj, Dusoj * Ime Mirilo <strong>do</strong>vodimo u vezu s rum. imenom Mirdlai, s grč, Miralis (L Iordan, Dictionar al numelor de familie romđnegti, Bucuresti, 1983, 308 /= 1. lordan, Dicfionarl) i s rum. Mirala (s. Brekunovo, 1478/81.) ili s imenom Vlaha Miriloviéa u Hercegovini koji se poéaeo(‘kom XV <strong>vek</strong>a, pored ostalog, <strong>do</strong>seliše i na prostoru Braničeva. Ime Musa izvedeno je od rum. imena A/ugafu (1. lordan, Dicfionar, 321) < arum. mugat „lep” (Usp. s. Musat, sada Kirilovo u nahiji Zagorje u Vidinskom sandžaku iz 1454/55, 1466, 1454/79, 1560). %2 Ime Olivje je <strong>do</strong>biveno od fran. Olivier (Došlo je u srednjem <strong>vek</strong>u preko priča o Karlu Velikom) od Oliver < lat. ofivifer „onaj koji daje masline” (M. Grković, Rečnik, 151). 3 Ime Oron potiče od lat. imena Orho (Usp. Oton, Marko Silvije, rimski imperator 69.), a posxtgšl irum. ime Oton-oaga. Ime Gina potiče od rum. Ghin ili Ghinea (Usp. rum. ime Ghinu, Ghinoiu, Ghinut, itd.) ili od Geor-gind < nem. georgine „naziv cveta” preuzet za lično ime. 05 Ime Petrar potiče od kal. imena Petar (< gré. IIćcpoc „kmen, stena) i lat. suf. —arius (Usp. ime Petrar-ka) ili od rum. radne imenice petrar(i) „onaj koji se bavi kamenom; kamenar”. j , Ime Rahela potiče od hebr. imena Rahel „ovca” (M. Grković, Rečnik, 299). , Ime Roman potiče od lat. Romanus „Rimljanin” ili od emičke odrenice Romdn. . Ime Rusit potiče od rum. a rusit „pocrveneo je”, i predstavlja pre nadimak nego lično ime. i Ž'I*: Ime Ruvin je varijanta lat. imena Rufinus < rufus „zlatno žut”, Ime Stavrot, kao i Stavrota, potiče od grč. otaupdc „krst” i suf. —of, —otd (Usp. kalendarska imena Gogotd, Lomotd, Marcotd, Manota, Pancotd, Palotd, Pascotd, kao i rum. imena Albotd, Balotd, Barbotd, Basotd, Calotd, Cocotd, lapotd, itd. ~ N. A. Constantinescu, Dictionar, LXIV-LXV). ! Ime Strika potice od rum. strica „krade“, pa bi pre moglo biti nadimak čo<strong>vek</strong>a koji krade, nego lično ime. " Ime Sumarin je slozeno ime od lat. sanctus ,sveti* i lat. imena Marinus „morski“ (Usp. ime Sumarin, s. NiSevac 1478/81. i ojkoniz= Szmarin, 1454/55, 1466, nahija Zagorje, danas s. Marinovac kod Knjazevea i ojkonim Sumarinovce, 1483, danas s. Samarinovac kod Negotina) i valja ga uporediti sa rum. imenom Sumedru (1. lordan, Dictionar, 430), odakle ime gradu Smederevu. ::: Ime Tadet je varijanta imena Tadija (< grč. @xd8xiog < hebr. Tadde) i lat. suf, —et. Ime Demeskij je možda varijanta imena Damaskin. a6 Ime Dima je istovetno s fran. imenom Dima. Ime Zuval je istovetno s franc. imenom Zuval. 2, Mikoj, Miloj 3, Mudroj, Nikoj, Ostroj, Ra<strong>do</strong>j 35, Rahoj 20, Rakoj, Sla<strong>do</strong>j, Vi<strong>do</strong>j 2, Dragas 13, Korobas, Lomas, Milaš 10, Varkas®", Dolesa, Beros 2, Dragos 17, Garos, Goro$, Jandros, Janeros, Jel<strong>do</strong>s, Kukos, Mijos T, Miltoš 8, Mioto§ 3, Mugoš, Peros, Pru<strong>do</strong>s, Makus®®, Baskat, Bilat, Bozat, Komat, Mihat, Mijat, Milošat, Mojat, Poljat 2, Rahat, Rajat, Rajkat 6, Raznat, Zrnat, Maret, Radet x 2, Tinet, Brazut, Krlut, Okrut, kao i Havijar®”, Ribar, Rucular, Strelar, Torobar, Malocer, Bogadir*®, Cu<strong>do</strong>r, itd. ili ona koja imaju odrednicu vlah: Bogdan viah, Boja viah, Ivanis vlah (primicur), Milovac viah, Radič viah, Radik viah, Ra<strong>do</strong>hna viah, Ra<strong>do</strong>je viah, Ra<strong>do</strong>slav viah, Ra<strong>do</strong>ta viah, Ra<strong>do</strong>van vlah, Ruhac vlah, Stepan viah 2, Serun viah, Viadislav viah, itd., pa čak i kalendarska®, koja se, videli smo i u darovnicama srednjo<strong>vek</strong>ovne Srbije X<strong>III</strong> i XIV <strong>vek</strong>a, mnogo češće nalaze u vlaskim katunima i medu Vlasima koji se naseljavaju u selima Zupskih 87 Ime Varkas je izmenjeni oblik mad. imena i prezimena Farkas < mad. farkas „vuk”. 818 Ime Makus potiče od rum. Mž (Usp. ime familije a lu Macd, s. Halovo kod Zajesara < grč. Maxdprog ,blazeni”) i suf. —ug (Usp. rum. Anghelus, Andrus, Burcus, Dobrus, Lepadus, Pielmus, Trepddus — N. A. Constantinescu, Dictionar, L<strong>XVI</strong>). 819 Ime Havijar valja uporediti sa $pan. imenom Haviar (Usp. Haviar Solana, portparol Evropske unije) 320 Ime Malocer je varijanta imena planine i oblasti Milocer. 82 Ime Bogadir je tipa brigadir. 3 ¥2 4ndra, Andreta, Andrija 13, Damjan 42, Damjan knez, Danijel, David 12, Dimitar 68, Dimitar primicur, Dimitragin 9, Dimitri 37, Dimitrij 12, Dimitrije, Đorđi 19, Đorđi knez, Đorđij 16, Dordilo, Đura 6, Đurac, Purad 17, Buradin, Đuraš 21, Đuraš primicur 2, Durasin 7, Durd 3, Đurđe 2, Duresin 3, Đurić, Đurič 2, Purin, Durisa, Đurko 15, Džura 86, Džura - sin Batotanina, Džura Ciganin, Dzurac 4, Džuradž 11, Džuraš 10, Diurasin 3, Džurdž, Džurdža 5, Džurdže 39, Džurdže Kotlovac, Diure, Diuresin, Džurić, Džurič 4, Džurica, Diurija, Dzurina, Déurk, Džurka 8, Džurko 9, Diurman 2, Grgur 3, Ihvan 3, Ivanko 4, Ilija 18, Ivahan 9, Ivan 20, Ivan iz Kučeva, Ivaniš 28, Ivanis Bogovčić, Ivaniš vlah — primicur, Ivanka, Ivanko 31, Ivanša 2, Ivaš 7, Ivasin, Ivas Smilj, Hvič, Ivko 34, Ivo, Ivos 2, Iva 23, Ivia knez, Jaka 3, Jakos, Jakov 23, Jakov Nikola, Jovadin, Jovan 305, Jovan Senicanin, Jovan Basi¢, Jovan Bosnjanin, Jovan Damjan, Jovan Diva, Jovan lagator, Jovan Miomir, Jovanko 2, Jovas 2, Jovéa 5, Jovota, Kain, Kajin 2, Konstandin, Konstantin 3, Kosta 5, Kostadin 16, Kostié 2, Kuzma 39, Kuzmié, Lazar 24, Leka 3, Luka, Lukać 9, Makarij, Marko 107, Marko knez, Marko vlah, Markoš, Marta, Marti, Martin 9, Matej 20, Matej primicur, Matko 2, Miha 4, Mihail 72, Mita(r) 2, Mitr(u), Nika 7, Nikasin, Niko 26, Nikoj 4, Nikola 226, Nikola Dimitar, Nikola Stemac, Nikola - lagator, Nikolin, Nikon 5, Nikša 11, Nikseta, Oliver 97, Oliver - sin vlaha, Oliver knez, Oliver Petar - knez, Olivera 2, Oljac, Oljacko, Oljak 3, Oljan, Oljko, Pantelej, Pa<strong>vek</strong>, Pavel 9, Pavil, Pavli 2, Pavlij, Pavlo 2, Pero 2, Petar 89, Petar Dejan, Petar lagator, Petar - sin kneza, Petar - sin vlaha, Peterka, Peterko, Petoj, Petre 6, Petri 10, Petrič, Petrij 3, Petrilo, Petro 2, Petrovac, Pilat, Simon 3, Stavra, Stavrot(a), Stefan, Stepa, Stepain, Stepam, Stepan 274, Stepan vlah 2, Stepan Bojil, Stepan Bosnjanin, Stepan Domazet, Stepan Jakov, Stepan Marko Matej, Stepan ciganin, Stepan - sin vlaha, Stepana, Stepanis 3, Stepasin 6, Stepca, Stepka, Stepko 29, Stepko Vidač, Tanasko, Tanos, To<strong>do</strong>r 86, To<strong>do</strong>r Amaut, To<strong>do</strong>r ciganin, To<strong>do</strong>r Jovan, To<strong>do</strong>r Kuzga, To<strong>do</strong>r Vasil, To<strong>do</strong>s, Toma, Tomac, Tomas 10, Tometin, Toša, Vasil 9, Vasil-ko.
- Page 1 and 2:
Autor dr Slavoljub Gacovié Recenze
- Page 3 and 4:
VI Nastanak i razvoj romanskog/rumu
- Page 5 and 6:
10 Slavoljub Gacović vreme norma j
- Page 7 and 8:
I 14 Slavoljub Gacović numeros —
- Page 9 and 10:
nsıs— r — 18 Slavoljub Gacovi
- Page 11 and 12:
2 Slavoljub Gacovié *resalire < sa
- Page 13 and 14:
26 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 15 and 16:
30 Slavoljub Gacović s.m. „čvor
- Page 17 and 18:
34 Slavoljub Gacović 'Romanizacija
- Page 19 and 20:
38 Slavoljub Gacović erro, -are);*
- Page 21 and 22:
42 Slavoljub Gacović cdpata) < lat
- Page 23 and 24:
s 46 Slavoljub Gacović petur) < la
- Page 25 and 26:
50 Slavoljub Gacović pomdt) < lat.
- Page 27 and 28:
54 Slavoljub Gacović povraćati“
- Page 29 and 30:
i 58 Slavoljub Gacović s.n. „kol
- Page 31 and 32:
—— || i B 62 Slavoljub Gacović
- Page 33 and 34:
66 Slavoljub Gacović broaćec (bro
- Page 35 and 36:
70 Slavoljub Gacović N negot/šl (
- Page 37 and 38:
74 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 39 and 40: 78 Slavoljub Gacović Tingura/lingu
- Page 41 and 42: 82 Slavoljub Gacović inima/inimš
- Page 43 and 44: 86 Slavoljub Gacović trans-: trans
- Page 45 and 46: 90 Slavoljub Gacović —tas > dr.
- Page 47 and 48: 94 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 49 and 50: — 98 Slavoljub Gacović Romanizac
- Page 51 and 52: 102 Slavoljub Gacović habutus —
- Page 53 and 54: - 106 Slavoljub Gacović y6yYuUAoc
- Page 55 and 56: 110 Slavoljub Gacović uživanje“
- Page 57 and 58: 114 Slavoljub Gacović red (u škol
- Page 59 and 60: 118 Slavoljub Gacović samim tim i
- Page 61 and 62: 122 Slavoljub Gacović jezika“, o
- Page 63 and 64: . 126 Slavoljub Gacović i i svom R
- Page 65 and 66: 130 Slavoljub Gacović iz XVII veka
- Page 67 and 68: 134 Slavoljub Gacović pričeti „
- Page 69 and 70: 138 Slavoljub Gacović kvalitetno n
- Page 71 and 72: —_ 142 Slavoljub Gacović e) mle
- Page 73 and 74: 146 Slavoljub Gacović lingura „k
- Page 75 and 76: 150 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 77 and 78: 154 Slavoljub Gacović srednjovekov
- Page 79 and 80: 158 Slavoljub Gacović u Zaslužuje
- Page 81 and 82: 162 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 83 and 84: 166 Slavoljub Gacović namjena da t
- Page 85 and 86: 170 Slavoljub Gacović može dolazi
- Page 87 and 88: 174 Slavoljub Gacović karakteristi
- Page 89: 178 Slavoljub Gacović 1593-1606. g
- Page 93 and 94: 186 Slavoljub Gacović (9,8%); srps
- Page 95 and 96: 190 Slavoljub Gacović Bogoj, Brato
- Page 97 and 98: 194 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 99 and 100: 198 Slavoljub Gacović Vidina (Bono
- Page 101 and 102: 202 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 103 and 104: 206 Slavoljub Gacović Kravje, opš
- Page 105 and 106: 210 Slavoljub Gacović od imena Gal
- Page 107 and 108: 214 Slavoljub Gacović Ri ma'm). Pr
- Page 109 and 110: i 218 Slavoljub Gacović opštini.
- Page 111 and 112: 222 Slavoljub Gacović od Niša, za
- Page 113 and 114: 226 Slavoljub Gacović kao ime dana
- Page 115 and 116: 230 Slavoljub Gacović povelji Stef
- Page 117 and 118: 234 Slavoljub Gacović i top. Krabu
- Page 119 and 120: 238 Slavoljub Gacović Su + Martin
- Page 121 and 122: 242 Slavoljub Gacović Eflak „naz
- Page 123 and 124: 246 Slavoljub Gacović Koželjca! n
- Page 125 and 126: 250 Slavoljub Gacović Na isti nač
- Page 127 and 128: 254 Slavoljub Gacović na Butul + a
- Page 129 and 130: 258 Slavoljub Gacović voljenom“
- Page 131 and 132: __ i 26! 2 Slavoljub Gacovié virč
- Page 133 and 134: 266 Slavoljub Gacović dica“), Pl
- Page 135 and 136: 270 Slavoljub Gacović okoline, Ino
- Page 137 and 138: v 274 Slavoljub Gacović Tako su sv
- Page 139 and 140: 278 Slavoljub Gacović svome gospod
- Page 141 and 142:
282 Slavoljub Gacović uporednom Zi
- Page 143 and 144:
286 Slavoljub Gacović Plahe. Isti
- Page 145 and 146:
290 Slavoljub Gacović rasute u ši
- Page 147 and 148:
294 Slavoljub Gacović in the nearb
- Page 149 and 150:
298 Slavoljub Gacović Viminacium,
- Page 151 and 152:
__ — 302 Slavoljub Gacović the T
- Page 153 and 154:
306 Slavoljub Gacović his History
- Page 155 and 156:
310 Slavoljub Gacović scientists,
- Page 157 and 158:
m OE OO i IZVORI Acta Innocentii PP
- Page 159 and 160:
318 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 161 and 162:
322 Slavoljub Gacović Lucije Cecil
- Page 163 and 164:
326 Slavoljub Gacović Georgius Ced
- Page 165 and 166:
LITERATURA LATINICA R. Agatonović,
- Page 167 and 168:
334 Slavoljub Gacović D. Bojović,
- Page 169 and 170:
338 Slavoljub Gacović Ž. Demo, O
- Page 171 and 172:
342 Slavoljub Gacović J. Ferluga,
- Page 173 and 174:
346 Slavoljub Gacović ' Historija
- Page 175 and 176:
350 Slavoljub Gacović P. Jovanovi
- Page 177 and 178:
354 Slavoljub Gacović A. Loma, Oka
- Page 179 and 180:
j 358 Slavoljub Gacović A. j Moéc
- Page 181 and 182:
362 Slavoljub Gacović S. Petković
- Page 183 and 184:
- 366 Slavoljub Gacović Đ. Sp. Ra
- Page 185 and 186:
370 Slavoljub Gacović E. Stinescu,
- Page 187 and 188:
374 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 189 and 190:
378 Slavoljub Gacović H. Boxunos
- Page 191 and 192:
- o 382 Slavoljub Gacovié A. Kyses
- Page 193 and 194:
REFERAT O DOKTORSKOJ TEZI „RUMUNI
- Page 195 and 196:
— | 390 Slavoljub Gacović i i ut
- Page 197 and 198:
394 Slavoljub Gacović Analizirao s
- Page 199 and 200:
398 Slavoljub Gacovié Bukurest, 15
- Page 201 and 202:
402 Slavoljub Gacović Puscariu, S.
- Page 203 and 204:
406 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 205 and 206:
410 Slavoljub Gacović ipoteze care
- Page 207 and 208:
REGISTAR GEOGRAFSKIH NAZIVA 'Akugvi
- Page 209 and 210:
— 418 Budžum 232 Bugari 107 Buga
- Page 211 and 212:
422 Slavoljub Gacović ! i ı Katun
- Page 213 and 214:
426 Slavoljub Gacovié Romanizacija
- Page 215 and 216:
430 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 217 and 218:
434 Slavoljub Gacovié Romanizacija
- Page 219 and 220:
438 Slavoljub Gacović ! | . Džurg
- Page 221 and 222:
442 Slavoljub Gacović Mauricius 14
- Page 223 and 224:
446 Slavoljub Gacović 181,192, Raj
- Page 225 and 226:
REGISTAR ETNONIMA Beooot 199 Bnooot
- Page 227 and 228:
454 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 229 and 230:
R 458 Slavoljub Gacovié¢ Romaniza
- Page 231 and 232:
462 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 233 and 234:
466 Slavoljub Gacović coardž 14,
- Page 235 and 236:
470 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 237 and 238:
474 Slavoljub Gacović fulgera 23 f
- Page 239 and 240:
478 Slavoljub Gacović inkide-re 85
- Page 241 and 242:
k- _— ] 482 Slavoljub Gacović m
- Page 243 and 244:
486 Slavoljub Gacović paene-ad 104
- Page 245 and 246:
490 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 247 and 248:
494 Slavoljub Gacović ¢ spinus 27
- Page 249 and 250:
498 Slavoljub Gacović umbla 37 unq
- Page 251 and 252:
i SADRZAJ VI 5. 6. Glagoli 100 VI 5