27.12.2023 Views

Gacovic Od romanskog stanovnistva do Rumuna Timocana (VII-XVI vek) knjiga III (1)

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike VI 5. Morfologija rumunskog jezika VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone
VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene
VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika
VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone
VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike
VI 5. Morfologija rumunskog jezika
VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku
VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno
VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku
VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice
VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara
IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu
IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine
IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine
X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

256 Slavoljub Gacović<br />

(rum. imena Murga/Murgea /čitaj: Murdža/ < rum. murg „mrk“),!” Murdžinci<br />

(zaselak), Mutino branište (< rum. imena Mut/u/ < rum. mut „nem“),<br />

Na čukar, Nada Ci rej, Nestorova padina (< rum. kal. imena Nestor<br />

starogrékog porekla), *** Nikuljac (rum. imena Nicul < Nicu + ul), % Paljin<br />

potok (< rum. imena Pala/Palea = čitaj Palja),”*"" Paljino, Parastura (<<br />

rum. parasit/pérdsit ,,napusten, /zap/ostavljen; zapusten, zanemaren“ + rum.<br />

suf. -ura), Pasarelo (rum. pasirel „ptičica“), Peris, PeriSanka, Perišći krs,<br />

Perivoj (< gré. nepiBo<strong>do</strong>g ,basta“),""' Planenica/Planinica, Planina, Poda<br />

Čigrej, Pribulovac, Prostruga (Golema, Mala), Prvulov trap, Prvulova<br />

padina, Radulov kamen, Radulov kladanac, Radulov trljak, Radulov trnjak,<br />

Radulovac, Radulovo, Ramniste,"* Rand¥ulova vodenica, Ravna<br />

planina, Sajtarski potok (< vlat. saettarius „strelac“ < vlat. saetta „iStrela“ ><br />

Zaječar), ” Sandina padina, Smederevo polje (< rum. imena Simedrea <<br />

lat. Sanctus Demetrius „Sveti Dimitrije*),'* Stara struga (< rum. strungi =<br />

alb. shtrungč „tor za mužu ovaca“), ? Svinak (/žumica/ < rum. reg. svifiac<br />

„grab“), Svrljig, Šarbanovac, Šiljegar (< šiljeg — šilježe < lat. selectum<br />

/upor. agnus selectus „odabrano — za rasplod – jagnje”/),'* Šiljegarnik (pašnjak),<br />

Sljegarnik/Šljegarnik, Trendevilova vodenica (< rum. Trandafil <<br />

ngré. trantafyllon „vrsta ruže“),!* ? Tribulovac (< rum. imena Tribul < grč.<br />

Trib/os/ + ul), Tu<strong>do</strong>rova šuma (< rum. imena Tu<strong>do</strong>r < grč. Oe6Boppoc),!548<br />

Tumba, Valuga/Valuđe,* Valuge, Vasuljica/Vasiljica (< rum. fasui <<br />

777 1bid, 320.<br />

'8 lordan, Dicfionar, 332.<br />

1539 1bid, 334,<br />

:’:“‘ Ibid, 350; N. A. Constantinescu, Dictionar, 341 (Pal/a/).<br />

l, , P- Skok, Etimologijski 11, 640. Upor. arum. ojk. Perivole (Epir – Grčka).<br />

. M2 Fonema m u Ramniste = Ravniste je pod rumunskim uticajem kao npr.<br />

nice,<br />

pimnice<br />

glamnja<br />

= piv-<br />

(< rum. glamnie) = glavnja, glama = glava, gumno = guvno,<br />

D. Bojanic-Luka¢, Zajecar i Crna Reka u vreme turske viadavine<br />

GEM<br />

(XV-X<strong>VII</strong>I<br />

42 (1978),<br />

<strong>vek</strong>),<br />

40; V. Mažuranić, Prinosi za hrvatsku pravnopovijesni rječnik, Zagreb,<br />

1908-1922, 1280 (s.v. sactta).<br />

i 5 1. lordan, Dicfionar, 301 (s.v. Medrea); N. A. Constantinescu, Dicfionar, 42 (s.v. Dimitrie<br />

/*Simedru < Sinmedru napisan i Smederevo – 43/).<br />

A. Loma, Sloveni i Albanci, 108: (...) toponim Stronges, zabeležen sredinom<br />

oblasti<br />

VI<br />

Remesijane,<br />

<strong>vek</strong>a u<br />

današnje Bele Palanke, najstarija je zabelezena starobalkanska<br />

vezana za nomadsko<br />

leksema<br />

stočarenje koja spaja rumunski i albanski, pa bi se odatle<br />

Prt;m)rumuna<br />

pra<strong>do</strong>movine<br />

i Protoalbanaca morale nalaziti jedna <strong>do</strong> druge, u nekoj visokoplaninskoj oblasti<br />

(...,<br />

:::j S. Georgijevi¢, Balkanoloske studije, 75-76.<br />

o )v, Breban, Dictionar 11, 1063; 1. lordan, Dicfionar, 460 (rum. Triandafil<br />

lafillis).<br />

< grč. Trian-<br />

:::: 1. lordan, Dictionar, 158-159; N. A. Constantinescu, Dictionar, 158.<br />

Vidi objašnjenje ojk. Valuga zabelezeno u turskim popisnim defterima XV-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>a.<br />

Romanizacija i romansko stanovnistvo Timocke zone (I-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>) 257<br />

ngrč. qoo6Ai ,pasulj),” Vital, Vlahovo (< etn. Vlah), Vlašći <strong>do</strong>l l, o<br />

Vlaška dubrava, Vlaško polje, Vlava (narodski naziv sela Vlahova),<br />

Vlavica, Vunija, Žljebure (< slov. žleb „ manja jaruga“ + rum. suf. —<br />

ura).' 55 Kako u toponimiji Svrljiga tako i u Mikrotoponimiji Sokobanjske<br />

kotline Vilotija Vukadinovića izdvajamo one toponime rumunskog porekla<br />

koji se manje-više ponavljaju.!55%4<br />

Navešćemo i nešto toponima rumunskoga porekla iz Onomastike belopalanačkog<br />

kraja Ljubisava Ćirića,'*5 kao što su: Akalova struga (< rum.<br />

strunga „ograđeno mesto za ovce, tor, obor; uzak prolaz iz tora gde se muzu<br />

ovce“), Aluga, Arnj6sa, Astrika (< rum. a strica „/po/kvariti“), Avramulka<br />

(< rum. imena Avramul /grč. 'ADpduioc/ < hebr. 'Abram + ul),!556<br />

Biédulica (< rum. imena Badul < rum. bade' „brat“ + rum. suf. -ul),!558<br />

Badulov del (< rum. imena Badul < bade „termin koji na selu žene upućuju<br />

!590 J, Servini-Perišić, Rečnik srpsko-grčki – grčko-srpski sa izgovorom i priručnikom za<br />

furiste, Beograd, 1995, 84, 334 (= J. Servini-Perišić, Rečnik).<br />

1551 Upor. top. Vlajća punta, Vlaška, Vlaško strona na Braču (P. Šimunović, Toponimija<br />

otoka Braca, 223).<br />

1552 . Bogdanovié, Jezik i govor, 335: Vla-h-ova > Viaova > Viava.<br />

155 Upor. na Braču ž/ibovi „omanje jaruge na strminama“ (P. Simunovié, Toponimija otoka<br />

Braca, 277).<br />

!54 V. Vukadinovi¢, MikrotoponimijatSokobanjske kotline, Onomatološki prilozi X1, Beograd,<br />

1990, 367-396: Baciste x 3, Bacviste, Baran, Barane, Blendija (/selo/ < rum. bldnd<br />

„blag“), Burdelj x 2, Burdelji, Cerak x 2, Cerina, Cerje x 3, Cerovac x 2, Cerovacka reka,<br />

Cerovacki potok, Cincarska Mala, Cuculjaja, Cambura x 4 (izvor), Cuka, Cukar x 5, Curganovica,<br />

Cutora, Dea x 8 (br<strong>do</strong> izmedu dva sela), De'a, Deja, Del x 14, Delnica, Delnice, Dinin<br />

potok, Donina bučina, Duples, Durmin, Glamej (Georgijevié, Viasi, 127: Glama /Novo<br />

Korito, Bela Palanka, Gornja Bela Reka/, Glamski del /Crvenčevo/, s. Donja Glama), Golemi<br />

dela (< rum. deal m.), Golemi del, Jarmin (< grč. Ep/m/pe „pustinjačka naseobina®), Jodin<br />

bunar, Kalinova, Katunske kočine (obori za svinje), Klisura x 3, Komariste, Komin potok,<br />

Kornet, Kukuljka (< kukulj „ćuba“, čučuljek „ćuba“ /kod Knjaževca/ < lat. cucullus, cuculla<br />

„glavica“), Kurvaja (deo sela), Lagusevac x 2, Latin grad, Latinski grad, Latkovska vodenica,<br />

Levterija (Svodi se, nepostedno ili preko licnog imema, na ime svetitelja<br />

6 čytoc "EAevBéprog, mučenika pod Septimijem Severom, koga pravoslavna crkva slavi<br />

15. decembra), Liiljace (/pecina/ < rum. reg. /i/ac „slepi miš koji živi u pecinama®), Marina<br />

glavica (bio zapis), Marinkovo, Motrunja (izvor), Mucea (/kamenjar/ < rum. munée/munte<br />

„planina“), Petruska (/kamenjar/ < rum. petrus/petris „kamenjar“), Prevalac x 4, Radulovaca,<br />

Salkova čuka, Saramandin kamen, Smederevski potok, Sarbanovac, Sarbanovacka reka, Šljegariste<br />

x 2, Tumba, Urdes, Vardiste, Vasiljevac (pašnjaci), Vasina, Vlaska mala (zaselak),<br />

Viasko polie, Vlasko Selo (zaselak), Prmdža (selo).<br />

5 Lj. Ćirić, Onomastika belopalanackog kraja, Onomatološki prilozi X<strong>III</strong>, Beograd,<br />

1997, 41-271.<br />

!55 M. Grković, Rečnik, 27.<br />

55 Srp, bdda „termin kojim neveste <strong>do</strong>zivaju mlađe muškarce u kući“ (Rečnik SANU 1,<br />

232) je pozajmica iz rum. bade „termin prijateljskog poštovanja kojim žene <strong>do</strong>zivaju supru-<br />

155 M, Grković, Recnik, 32.<br />

1551

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!