27.12.2023 Views

Gacovic Od romanskog stanovnistva do Rumuna Timocana (VII-XVI vek) knjiga III (1)

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike VI 5. Morfologija rumunskog jezika VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone
VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene
VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika
VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone
VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike
VI 5. Morfologija rumunskog jezika
VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku
VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno
VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku
VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice
VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara
IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu
IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine
IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine
X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

i<br />

58 Slavoljub Gacović<br />

s.n. „kola (volovska)“ (dr., ar., mgl. car) < lat. carrum (carrws);"" ešra vb.<br />

tranz., refl. „(pre)voziti (se)“ (dr. cdra) < lat. carrare (< carrum); incšrca<br />

vb. tranz., refl. „(na)tovariti; (na)puniti (se)“ (dr. incdrca) < lat. incarricare;<br />

desciirca vb. tranz., refl. „istovariti; isprazniti (se); sručiti“ (dr. descdrca,<br />

ar. discdrca, mgl. discarc) < lat. discarricare;”” jug s.n. „jaram, ig“ (dr.,<br />

mgl. ir. jug) < lat. jugum; injuga vb. tranz., refl. „podjarmiti, upregnuti (u<br />

jaram)“ (dr. fnjuga) < lat. injugare; incil'eca vb. tranz. „uzjahati“ (dr.<br />

incdleca) < lat. incaballicare (in + caballicare < caballus); descileca vb.<br />

intranz. „sjahati“ (dr. descdleca) < lat. *discaballicare; cilare adj. „jašući“<br />

(dr. cdlare) < lat. caballaris, -em; cilaret s.m. „jahač“ (dr. cdldriu, caldref,<br />

caldrag, ar. caldrefu) < lat. caballaricius, -a, -um;?” saualsa s.f. „sedlo“ (dr.<br />

$a, saua, yeaua) < lat. sella (< sedeo); friu/frini s.f. ,uzde, dizgine* (dr.<br />

friu, dr. farh./ fiind) < lat. frenum; infrina vb. tranz. „ zauzdati“ (dr. infrina)<br />

< lat. infrenare; desfrina vb. tranz. „Tazuzda(va)ti“ (dr. desfrina, prov., cat.,<br />

8p. desfrenar) < lat. disfrenare;*® cipstru s.n. „ham; ular“ (dr. capdstru) <<br />

lat. capistrum; luntrije s.f. „čamac“ (dr. luntre) < lat. lunter, -trem; duče vb.<br />

tranz. ,(pre)nositi, poneti, (ot)i¢i, odlaziti“ (dr. duce) < lat. ducere; aduče<br />

vb. tranz. intranz. ,<strong>do</strong>neti, <strong>do</strong>nositi; ličiti; (s)pomenuti; setiti se“ (dr.<br />

aduce) < lat. adducere; muta vb. tranz., refl. „premestiti (se)“ (dr. muta) <<br />

lat. mutare; strimuta vb. tranz., refl. ,,(pre)seliti (se), promeniti (se)“ (dr.<br />

stramuta) < lat. *extramutare (= transmutare); trimeée vb. tranz.<br />

„(ot)poslati, odaslati; uputiti* (dr. /arh./ trimite) < lat. tramittere (< mittere);<br />

torna vb. tranz. „(iz)liti, uliti, sipati“ (dr. furna) < lat. tornare (< tornus);<br />

ristorna vb. tranz. „prevrnuti, preturiti, razbacati“ (dr. rdsturna) < lat.<br />

restornare; vinde vb. tranz., refl. ,proda(va)ti (se)“ (dr. ir. vinde) < lat.<br />

vendere; cumpšra vb. tranz., refl. ,,(na)kupovati, (ot)kupiti“ (dr. cumpdira)<br />

< lat. comparare (< paro); ditorl, -oarie adj. „dužan, obavezan“ (dr. dator)<br />

< lat. *debitorius, debitor, -orem; inditora vb. tranz., refl. „zadužiti (se),<br />

obavezati (se)“ (dr. indatora) < lat. vulg. *indebitare; pjerde vb. tranz.,<br />

refl. | (iz)gubiti (se); zbuniti se* (dr. pierde) < lat. perdere; skimba vb.<br />

tranz., refl. „zameniti (se), promeniti (se)“ (dr. schimba, mgl. schimb) < lat.<br />

? DELL, p. 102; Mihžescu, Lg. lat., p. 297; DELR, 254; Rosetti, ILR, p. 197; DELROM,<br />

P- 35; DER, p. 142; SDE, p. 226; DDA, p. 342.<br />

? DELL, p. 102; Mihdiescu, Lg. /at., p. 66, 285; DELR, 253, 255-258; SDE, p. 106-174,<br />

226, 510; DDA, p. 314, 316, 478, 857-858; Capidan, Megl, 1L, p. 15, 19, 111; Puseriu, St<br />

istr., 11, p. 116.<br />

7 DELL, P. 80; Mihdescu, Lg. lat., p. 29, 302; DELR, 210-214; DA, 1, 2, p. 32-33, 34,10,<br />

L, p. 560-561; SDE, p. 106, 223, 224, 509; DDA, p. 327, 328, 478, 857; Capidan, Megl., 111,<br />

p. 14,15, 111,<br />

% DELL, p. 253; Mihdescu, Lg. lat., p. 26; DELR, 652, 654; DA, II, 1, p. 172, 668-669;<br />

DER, p. 343; SDE, p. 108, 463, 513. R<br />

||<br />

|<br />

Romanizacija i romansko stanovništvo Timočke zone (I-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>) 59<br />

excambiare (ex + cambiare);! pungi s.f. „novčanik; kesa, vreć(ic)a“ (dr.<br />

pungž) < lat. *punga; da vb. tranz. „da(va)ti, pružiti; pold«_:·niti·“·(dr., u· da,<br />

ar., mgl. dau) < lat. dare; imprumuta vb. tranz. ,,(po)zajm(}j)i(va)ti (czlš·;<br />

imprumuta, ar. mprumut) < lat. impromutare (< in + promutuor < muto);***<br />

lua vb. tranz., refl. „(od)uzrti (se), (od)uzimati (se); zauzeti; preuzeti“ (dr.<br />

lua, ar. loare, mgl. leau) < lat. levare,” itd.<br />

Javne uprave; prave. Leksicka grada o javnoj, odnosno<br />

administrativnoj upravi i pravu u rumunskim narečjima Timočke zone mije<br />

zanemarljiva: sat s.n. „selo“ (dr. saf, dr. /arh./ fsat <strong>XVI</strong> Vf:k, gr. biz.<br />

(poo0GTov - VI <strong>vek</strong>, alb. fshaf) < lat. fossatum „vojna fonifikarfija“ (< fodio,<br />

Jodere, fodi, fossum); četaće s.f. „gtrad sa gradszlgm područjem, tvrđava“<br />

(dr., ir. cetate, ar., mgl. fitate) < lat. civitas, -atis; ” tžrina s.f. „(isitnjena)<br />

zemlja“ (dr. fdrina) < lat. *terrina; <strong>do</strong>mn s.m. „gospodin, gospodar“ (dr.,<br />

ar., mgl., ir. <strong>do</strong>mn/u/) < lat. <strong>do</strong>mnus (= <strong>do</strong>minus); <strong>do</strong>amnš s.f. „gosp(c·đ)_af“<br />

(dr., ar. <strong>do</strong>amnd) < lat. <strong>do</strong>mna (= <strong>do</strong>mina);”* drege vb. tra·nz. „popraviti,<br />

namestiti; ispraviti“ (dr. drege) < lat. dirigere; impšrat s.m. „imperator, car“<br />

(dr. impčrat) < lat. imperator, curće s.f. „dvorište; dvorac, konak“ (dr., ar.<br />

curte) < lat. curtis, -em (= cohors, -zfem);m misel s.m. „podlac, nitkov; mali<br />

klip kukuruza“ (dr. migel) < lat. misellus (< miser); avja pl. —-am vb. tranz.<br />

„imati, pose<strong>do</strong>vati; sastojati (se), sadrzati (dr. avea, part. avut) < lat.<br />

habere;"" calitori s.m. ,jahag, konjanik; putnik“ (dr. cardtor) < lat. calator<br />

(< calo); rumin s.m. „Rumun“ (dr. rumin, romdn, ar. rdmdn, rumdn,<br />

¥/ii/man, armin „Arumun“, ir. rumdr „Rumun“, gr. viz. Popaiog =<br />

romanus) < lat. romanus;”® girc s.m „Grk“ (dr., ar. grec) < lat. graecus;<br />

franc s.m. „Franak“ (dr. frinc, gr. biz. @pddyxoc) < lat. francus;® Iege s.f.<br />

! Mihaescu, Lg. lat., p. 298; DER, p. 734; SDE, p. 382; Capidan, Megl., 111, p. 260.<br />

2 DELL, p. 426; Mihaescu, Lg. lat., p. 27; DELR, 827; SDE, p. 505; DDA, p. 824. –<br />

29 Mihgescu, Lg. lat., p. 228; DELR, 1007; SDE, p. 240; DDA, p. 758-759; Cpidan,<br />

Megl,, 111, p. 168. .<br />

DELL, p. 243; Mihaescu, Lg. lat., p. 304-305; CADE, p. 1105; Densusianu, ILR, p.<br />

407, 483; Rosetti, LR, p. 196, 537; Puscariu, LR, 1, p. 356; DEX, p. 827; SDE, p. 372; DDA,<br />

. 567, 577. ·<br />

M KI DELL, p. 124; Mihžescu, Lg. lat., p. 300; DELR, 322; DA, I, 2, p. 310; Densusianu,<br />

ILR, p. 856-857; DER, p. 163; SDE, p. 485; DELROM, p. 39; DDA, p. 1224; Capidan, Megl.,<br />

1L, p. 309.<br />

& DELL, p. 183; Mihšescu, Lg. /ar., p. 296; DELR, 505; DLRV, p. 96; DELROM, p. 69;<br />

DDA, p. 497-498; Capidan, Megl., 111, p. 115; Puscariu, S, istr., Iil, p. 110.<br />

*7 DELL, p. 131; Mihžescu, Lg. /at., p. 286; DELR, 464; DA, I, 2, p. 1034-1035; SDE, p.<br />

219; DDA; p. 420.<br />

28 DELL. p. 407; DELR, 1076, 1078; DLR, VI, p. 337, 423, 424, 631-632; DER, p. 517;<br />

SDE, p. 155; Densusianu, ILR, p. 428, 429; Rosetti, /LR, p. 593.<br />

2 Mihescu, Lg. lat., p. 301; CADE, p. 1078-1079; DER, p. 705; SDE, p. 351; V.<br />

Arvinte, Romdn, romdnesc, Romdnia. Studiu filologic, Bucuresti, 1983, p. 35-96.<br />

0 DEX, p. 353; SDE, p. 462.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!