27.12.2023 Views

Gacovic Od romanskog stanovnistva do Rumuna Timocana (VII-XVI vek) knjiga III (1)

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike VI 5. Morfologija rumunskog jezika VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone
VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene
VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika
VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone
VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike
VI 5. Morfologija rumunskog jezika
VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku
VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno
VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku
VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice
VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara
IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu
IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine
IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine
X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

150 Slavoljub Gacović<br />

Romanizacija i romansko stanovnitvo Timocke zone (I-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>) 151<br />

i u povelji o osnivanju crkve sv. Aranđela (I) u Prizrenu (1348), gde je<br />

zabeleženo „mnoštvo vlaških imena sa rumunskim sufiksom ul: Surdul<br />

(surdus), Ursul (ursus), Dragul, Rajul itd“, kao i „jedan Marko Fečor (fecior<br />

rum. filius), jedan Drazul Mrčina (mrečina, lat. crataegus) i jedan Dragoslav<br />

Dročinja (mrum. /!/ arbutus une<strong>do</strong>)“.** O „romanskoj narodnosti stpskih<br />

Vlaha (u X<strong>III</strong>-XIV <strong>vek</strong>u) Jireček piSe i u uvodnom delu svog ¢lanka, gde<br />

kaže da su se romanski stočari Balkanskog poluostrva ,postepeno<br />

slovenizirali*, pa je zbog toga re¢ Vlah u <strong>XVI</strong>-X<strong>VII</strong> v. (kod dubrovackih<br />

pesnika) postala sinonim za stočara uopšte, a ne termin etnitke<br />

pripadnosti.<br />

St. Novakovi¢ u monografiji Selo (1891), posveéujuéi mnogo mesta<br />

analizi srednjo<strong>vek</strong>ovnih sve<strong>do</strong>čanstava o polozaju Vlaha u njihovim<br />

opstinama, tj. katunima, o nastanjenim i nomadskim Vlasima, o tragovima<br />

vlagkih naselja u toponomastici itd., pri oceni njihovog etnitkog oblika u<br />

feudalnoj Srbiji jasno postavlja svoju tezu da su Vlasi <strong>romanskog</strong> imena<br />

slovenske narodnosti. Insistirajuéi na socijalnom tumagenju termina Viah<br />

Novakovi¢ je nastojao potkrepiti svoje stanoviste osvrtom na vlaška imena iz<br />

povelja X<strong>III</strong> i XIV <strong>vek</strong>a.*®<br />

Govoreéi o mnogobrojnosti vlaskih imena u tim spomenicima,<br />

Novakovi¢ prosuduje da „u tim imenima vidimo mahom čista srpska imena,<br />

sa pogdekojim vlaskim imenom®, i da su, po njegovom misljenju, medu<br />

nomadskim Vlasima tog vremena bili predstavnici ,,ne samo od <strong>romanskog</strong>a<br />

plemena nego i od slovenskoga“ i <strong>do</strong>daje, „bilo da su to bili Sloveni od<br />

iskoni ili da su se prvašnji Romani poslovenili“‘' Po njegovim rečima,<br />

nomadski Zivot samo su ,,produZili ljudi romanske narodnosti®, <strong>do</strong>k su ga<br />

„Sloveni ili poslovenjeni Rumuni sasvim ostavili, nastanivsi se konačno.“60;<br />

Takve su osnovne teze S. Novakovića u vezi sa etničkom pripadnošću<br />

Vlaha feudalne Srbije. Razmotrimo kakva je argumentacija prema problemu<br />

vlaške onomastike tog perioda. U svojoj napomeni pod brojem 35<br />

Novakovié navodi: ,,Primera radi evo nekoliko &isto vlaških imena iz starih<br />

spomenika®, izmedu ostalog iz žičke povelje: „Bum (više njih pod tim<br />

imenom), Mrgela, Bunilo (više njih pod tim imenom), Bukor, Tus, Griponj,<br />

Sarban, Singur itd.“ Navodeći ta imena, ali ne dajuéi konkretan broj odnosa<br />

viaskih i srpskih imena, nastavlja sa nabrajanjem imena iz Detanske<br />

hrisovulje: „Barbat, Balšić, Sarban, Radul, Bal<strong>do</strong>vin, Bunović, Altoman,<br />

% K, Jireček, Plasi i Mavrovlasi u dubrovačkim spomenicima, Zbomik Konstantina<br />

Jirečeka I, SAN, Posebna izdanja CCCX<strong>XVI</strong>, <strong>Od</strong>eljenje društvenih nauka, Nova serija 33,<br />

Beograd, 1959, 193 (= K. Jireček, Plasi i Mavrovlasi).<br />

9K Jireček, Plasi i Mavrovlasi, 193.<br />

660 S. Novaković, Se/o, Beograd, 1965, 19, 29-30 (= S. Novaković, Selo).<br />

! S. Novaković, Selo, 27.<br />

2 Ibid, 27.<br />

o<br />

Krecul’®, Sisman, Motul, Marin, Alen, Lumsa, Kaparm, Buckat itd.“ Zatim<br />

nabraja imena Vlaha iz DuSanove Arhandelovske hrisovulje: ,,Ursulovié,<br />

Bal<strong>do</strong>vin, Altoman, Hrajul, Dajul, Dojul, Balda,"® Negul, Hranul, Sisman,<br />

Stajul, Vladul, Roman (Rajul Roman s bratijom), Rasul, Sarban, Surdul,<br />

Ursulovié, Drazul, Gradul, Sarbanovié, Karpos, Bunislav, Hinat, Leo Dagul<br />

itd* i <strong>do</strong>lazi <strong>do</strong> zaključka, da svi ti ljudi sa &isto vlaskim imenima,<br />

„pomenuti u gomili imena može se uzeti da ... ni onda ve¢, u pocetku X<strong>III</strong> i<br />

polovini XIV <strong>vek</strong>a, nisu bili Romani, ali im je u imenima nesumnjiv trag<br />

toga <strong>romanskog</strong> porekla.“**®<br />

Sasvim je razumljivo da primetna povrnost takve argumentacije<br />

zakljugaka St. Novakovi¢a nije promakla paznji drugog stpskog istoricara,<br />

predstavnika kriticke Skole srpske istoriografije l. Ruvarca. Zanimljivo je da<br />

se Ruvarac, istupajuéi protiv nacionalisti¢kih pretenzija srpskih autora, tj.<br />

protiv njihovih nastojanja da imenuju u svoje srodnike Skenderbega i<br />

Hunjadija, <strong>do</strong>tiče i vlaske onomastike srpskih povelja.<br />

Tako u &lanku Poreklo Sibinjanin-Janka (1901) Ruvarac piše da se u<br />

hrisovuljama srpskih kraljeva i careva, Zi¢koj, svetostefanskoj, de¢anskoj i<br />

svetoarhangelskoj spominju Vlasi i vlaski katuni, a u tim vlaškim katunima i<br />

medu Vlasima, ljudi s vlaskim imenima: Bun, Bunilo, Bukor, Barbat, Balda,<br />

Bal<strong>do</strong>vin, Buckat, Altman, Dajul, Vladul, Negul, Motul, Krecul, Radul,<br />

Rasul, Surdul, Hrajul, Kapor, Fecor,*” Singur, Sisman, Sarban i jo§ mnoga<br />

druga, ali pored njih medu Vlasima i vlaskim katunima u srpskim zemljama<br />

spominje se Cetiri-pet puta vise drugih sa Cisto slovenskim, ili, ako hocete,<br />

srpskim imenima. Bez ikakve je sumnje da je Ruvarac u datom slu¢aju imao<br />

nameru da nam predstavi zakljucke Novakovica, prema kojima se on<br />

odnosio veoma kriti¢ki. Ruvarac se zato pita moZe li se verovati da su medu<br />

onima koji se nazivaju Vlasi i koji su Ziveli u vlaskim katunima, bili Viasi<br />

<strong>romanskog</strong> porekla, samo oni koji nose vlaska imena, a svi ostali sa<br />

slovensko-srpskim imenima nisu bili <strong>romanskog</strong> porekla, nego srpskog?®*®<br />

Novakovi¢ se u svom osvrtu Nekoliko teskih pitanja srpske istorije<br />

(1912), napisanom povo<strong>do</strong>m Jirečekove Istorije Srba, ponovo vratio<br />

problemu narodnosti u srednjo<strong>vek</strong>ovnoj Srbiji. Ipak i pri tom on se izjasnio<br />

protiv „preuveličavanja” stepena romanizacije podataka u rejonu Balkanskog<br />

poluostrva, tvrdeći da je, već u momentu naseljavanja Balkana Slovenima<br />

znadenje termina Vlasi, bilo prvenstveno ekonomskog, a ne etnickog<br />

karaktera. S tim u vezi Novakovié se opet poziva na žičku povelju s početka<br />

3 Ime Krecul izvodi se od rum. cret „kovrđav, kovrda(va kosa)”<br />

¢4 [me Kapor izvodi se od rum. cap „glava“ (Usp. dalmatorom. kapur-al „sarma; glavica”<br />

5 Ime Balda izvodi se od Bal<strong>do</strong>vin.<br />

% S, Novakovié, Selo, 189.<br />

%7 Ime Fecor izvodi se od rum. fecior „mladić, momak; sin”.<br />

68 Zbornik Ilariona Ruvarca, Beograd, 1934, sv. I, 520.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!