27.12.2023 Views

Gacovic Od romanskog stanovnistva do Rumuna Timocana (VII-XVI vek) knjiga III (1)

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike VI 5. Morfologija rumunskog jezika VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone
VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene
VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika
VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone
VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike
VI 5. Morfologija rumunskog jezika
VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku
VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno
VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku
VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice
VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara
IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu
IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine
IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine
X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

238 Slavoljub Gacović<br />

Su + Martin na ostrvu Brač, Hrvatska, itd.'**"). U ataru s. Sumrakovca<br />

„nalaze se ruševine neke stare crkve, za koju misle da je jedna od onih devet<br />

starih crkava u Crnoj Reci“,%% koja je verovatno bila posvećena apostolu<br />

sv. Marku, što posredno govori o starosti ovog sanktorema, koji je iz<br />

vremena prvog hrišćanstva, zajednički Istoku i Zapadu, kao, uostalom, i<br />

sanktorem Sumarin i G. Sumarin. j<br />

Tu<strong>do</strong>rča, 1530-35. = To<strong>do</strong>rče, 1560. (Krivina = top. Tu<strong>do</strong>rča, atar s.<br />

Velike Jasikove gde se izoravanjem i danas nalaze ostaci materijalne<br />

kulture, opština Zaječar)” ? od rum. Li. Tu<strong>do</strong>réa m. (od milja izgovorenog)<br />

< grč. (·)f:ćčcopoa (ime hrišćanskog svetitelja)*** (upor. u selu ,Krastavljanima<br />

je ...po jedan Ivan, Tu<strong>do</strong>r i Stepan vlaskoga ishodista...*%; Selo<br />

wTu<strong>do</strong>ricevci, TWDRYCWCY u popisu Skadarskog sandzaka 1485. godine,<br />

a sad s redukcijama: Turičevac“!35), ’<br />

Š_arbanovce, 1560. (Timok = s. Šarbanovac, opština Knjaževac)!? od<br />

rum. Li. Sarban (upor. Lično ime Sarban koje se u Dečanskim hriso-vuljama<br />

nalazi u vlaškim katunima; kao ime „Vlaha u Banjskoj i Prizrenskoj povelji.<br />

Takya imena su Lumša, Krecul, Bukur, Du<strong>do</strong>š, Mutul, Šarban, Ban, Bun.<br />

Bolin, Hinat, Doša, Voša i druga.“)!* + ovce (upor. s. Sharban-i na<br />

Kosovu!”; rum. Li. IIAggank!30),<br />

· Rgmunskj nazivi naselja zabeleženi u poveljama srpskih vladara,<br />

migracijom preneseni na prostor Vidinske kneževine krajem XIV i tokom<br />

XV·XV{_ yeka, popisani su u turskim popisnim defterima i očuvali se u<br />

ojkonimiji, toponimiji, hidronimiji i oronimiji, kao npr. Zarvince, 1455.<br />

1466. = Zirvince, 1560. (Banja = hidr. Zarvina i top. Zarvin kamen izmedl;<br />

_' _“ P. Skok, Etimologijski rječnik, 11, 376 (Marak); V. Putanec, Refleksi starodalmatskog<br />

pridjeva sanctus u onomastici obalne Hrvatske, Slovo X<strong>III</strong> (1963), 140, 142, 145 (= V.<br />

Putanec, Reflksi. . j j<br />

g Spomenica Timocke eparhije 1834-1934, Sremski Karlovci, i, 1934, 1934, 145 (= (= Spomenica i<br />

Romanizacija i romansko stanovnistvo Timocke zone (I-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>) 239<br />

planine Rtnja i Slemena)”' od katuna „Vlahb Zarbvinbce“ koga Jovan<br />

Ugljesa daruje Hilandaru 1381. godine, a koji se verovatno krajem XIV <strong>vek</strong>a<br />

preselio u područje Banje, na padinama planine Rinja i Slemena.”*® Ta je<br />

migracija mogla biti, najverovatnije, nakon Maritke (1371.) ili Kosovske<br />

bitke (1389.), ali svakako pre nego je oblast Banja potpala pod tursku vlast<br />

1396. godine. Koliko je nama poznato katun Vlaha Zarvince se više ne<br />

spominje u svojoj matičnoj oblasti.<br />

Ipsoder, 1560. (Zašoxje = s. Psoderci, danas s. Kosta Perčevo,<br />

Mihajlovgradski okrug)®® prema imenu Vlaha Pesodersci, koje daruje<br />

Stefan Nemanja crkvi sv. Nikolaja u Vranji, gde se, kako saznajemo u<br />

katalozima Ohridske Arhiepiskopije, pominje vlaško vladičanstvo. Kasnije u<br />

svojoj hrisovulji Stefan Prvovenčani podvrgava sve Vlahe svoje kraljevine,<br />

pa i Vlahe Pbsodereci, pod jurisdikciju srpskog arhiepiskopa u Žiči, nakon<br />

čega se oni sele. Dobar deo ovih Vlaha ostaje jer se spominje s. Pasoderbci u<br />

okolini Vranja u XIV <strong>vek</strong>u, danas s. Soderci/Suderci”® u, po njima<br />

prozvano, selo Pisoder blizu Hlerina gde se, u poveljama zadnji put, 1335.<br />

godine spominje sedište vlaškog, episkopa.* <strong>Od</strong>atle se pod naletom Turaka,<br />

najverovatnije, krajem XIV <strong>vek</strong>a, <strong>do</strong>seliše u kasnije formiranu nahiju<br />

Zagorje u Vidinskom sandžaku.<br />

'ičikovce, 1455, 1466, 1483. (Gelvije, od 1530. Crna Reka ) =<br />

Čičikovce, 1560. (Crna Reka = top. Cigikovee®, atar s. Marinovca, opstina<br />

Zaječar)!? od imena etnikumaiCici < istrorom. ce < lat. quid „što“ (upor.<br />

Cakavci < ča „što“, Kajkavei < kaj „što“, Stokavci < što „quid“, slovenački<br />

Prleki < prie „pre“, make<strong>do</strong>nski Mijaci < mije „mi“) + kovce ili od rum. Li.<br />

Cicic < cicic „ime jednog crvenog cveta“*®®) + ovce. To je, zapravo, naziv<br />

etnika što ga daju istarski Hrvati tzv. ,,Istrorumunjima koji su se sami zvali u<br />

svom jeziku Rumdr (upor. Rumeri, naziv koji je zapisao za njih Ireneo della<br />

Croce, 1627-1713) < Romani < Roma, danas tzv. Vlasi“.”® Prema Skoku<br />

ey JL Boaunu-Jlykau, Budun, 102; D. Bojanié – Lukat, Negotinska krajina, 81.<br />

N BM. G‘rjkolvglg.‘s R·lzg·;gilz imena Banjskog, Dečanskog i Prizrenskog vlastelinstva u XIV<br />

U‘ec:rgf, <strong>vek</strong>u, Beograd, gO 1986, 180 (= M. Grković, Recnik imena Banjskog); P. P. Skok, Etimologijski<br />

V. Jakić-Cestarić, Raspored i onomastičko susjedstvo kalendarskih imena u predjelima<br />

Dzćanskog viastelinstva pr{' njegovu osnutku, Zbornik Seste jugoslovenske onomasticke<br />

konferencije, SANU, Naučni skupovi, XXX<strong>VII</strong>, <strong>Od</strong>eljenje jezika i knjizevnosti, 7, Beograd,<br />

1987, 362 (= V. Jakié-Cestarié, Raspored). )<br />

s M. Pesikan, X Zetsko-humsko-raska imena na pocetku tursko ga <strong>do</strong>ba, Onomatoloski i<br />

prilozi, <strong>III</strong> (1982), 51 (= M. Pešikan, Zetsko-humsko-raska imena).<br />

1387 7L Bosns-Tyxau, Budun, 107.<br />

13 V. Jakić-Cestarić, Raspored, 356.<br />

1. Gashia, dlbansko-viaska simbioza, 56.<br />

M. Grković, Rečnik imena Banjskog, 193.<br />

136! 11 Bosunu-Jlyxay, Budun, 84, 133; Miscellanea 1, 1466, 66.<br />

1382 S, Novakovic, Zakonskispomenici, 446.<br />

B8 L Bosuuu-Jlykad, Buoun, 123.<br />

1364'p. Skok, Iz rumunske literature o balkanskim viasima, rnacaak Skopskog naučnog<br />

društva, 11, 1-2 (1928), 301 (= P. Skok, /z rumunske literature).<br />

1365 p_Skok, Iz rumunske literature, 308.<br />

136 Mozda potiče od nepotvrdenog rum. l.i. Cicik.<br />

1367 11 Bosuuu-Jlykau, Budun, 73, 154, 219; Miscellanea 11, 1466, 41.<br />

1388 | Jordan, Dictionar al numelor de familie romđnegti, Bucuresti, 1983, 121 (= 1. lordan,<br />

Dicfionar al numelor).<br />

139 p_Skok, Etimologijski rjecnik, 1,327 (Ciribiri).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!