27.12.2023 Views

Gacovic Od romanskog stanovnistva do Rumuna Timocana (VII-XVI vek) knjiga III (1)

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike VI 5. Morfologija rumunskog jezika VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone
VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene
VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika
VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone
VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike
VI 5. Morfologija rumunskog jezika
VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku
VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno
VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku
VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice
VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara
IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu
IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine
IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine
X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

134 Slavoljub Gacović<br />

pričeti „začeti (o životinjama)“ < rum. pricepe (priceput) „umešan (u<br />

nešto), biti vest*;*<br />

vurda (urda) „trop od mleka, sličan siru; gusti ostaci surutke“ (okolina<br />

Kalnz,s Budžak, s. Pusta Reka kod Leskovca) < rum. urdd autohtonog por-<br />

ekla, ” itd. +<br />

Rumunske pozajmice na teritoriji jugoistočne Srbije u prizrensko-timočkoj<br />

zoni srpskoga jezika mogu se, imajući u vidu etimološke potrebe, raslojiti<br />

na prave pozajmice, zabeležene u oblastima u kojima danas ne postoji<br />

direktan kontakt govornika dva jezika, rasute „u široj oblasti istočne Srbije, u<br />

obliku klina, zbog izuzetno velike koncentracije rumunskih toponima, po teoriji<br />

Van Vejka*”® koja 71:m=.t1:vosv,avlja prisustvo rumunskog stanovništva u -<br />

anom srednjem <strong>vek</strong>u“" ” i recentne lokalne pozajmice na prostoru današnjeg<br />

direktnog kontakta dva jezika (npr. u istočnoj Srbiji, Banatu, Istri).<br />

Pozajmicama iz ove dve grupe, po mišljenju Biljane Sikimić, odgovarali bi<br />

recimo: varzarija „mesto gde se sadi kupus, kupusnica, kupusara®;*® kracan<br />

(crafan) kratka ženska vunena suknja, sitno nabrana, koju su preko duge<br />

košulje nosile Vlahinje**” itd.<br />

Rumunske pozajmice na teritoriji jugoistočne Srbije u prizrensko-<br />

timočkoj zoni srpskoga jezika mogu se, imajući u vidu etimološke potrebe,<br />

raslojiti na prave pozajmice, zabeležene u oblastima u kojima danas ne<br />

postoji direktan kontakt govornika dva jezika, rasute „u široj oblasti istočne<br />

Srbije, u obliku klina, zbog izuzetno velike koncentracije rumunskih<br />

toponima, po teoriji Van Vejka"" koja pretpostavlja prisustvo rumunskog<br />

stanovništva u ranom srednjem <strong>vek</strong>u“| i recentne lokalne pozajmice na<br />

prostoru današnjeg, direktnog kontakta dva jezika (npr. u istočnoj Srbiji,<br />

Banatu, Istri). Pozajmicama iz ove dve grupe po mišljenju B. Sikimić<br />

odgovarali bi sledeći termini: maračin „ograda od trnja“*, malaj „vrsta jela<br />

od kukuruznog brašna, kačamak; proja“*®, batatura ,dvor**, varzarija<br />

3, Georgijević, Balkanoloske studije, 111.<br />

7 1bid, 111-112. Georgijevié iznosi misljenje da je re¢ „čisto srpskohrvatska®,<br />

45 Ibid, 113-114.<br />

476 p_ Ivić, Srpski narod, 26.<br />

471 B, Sikimić, Slojevi rumunskih pozajmijenica u jugoistoénoj Srbiji, Govori prizrenskotimotke<br />

oblasti i susednih dijalekata, Nis, 1994, 458 (= B. Sikimić, Slojevi).<br />

48 Negotinska krajina i Klju¢, Stpski etnografski zbomik LV, Prvo odeljenje, Naselja i<br />

poreklo stanovništva, Beograd, SKA, 1940, 44 (= K. Jovanovié, Negotinska krajina i Ključ).<br />

¥ M. Markovi¢, Recnik narodnog govora u Crnoj Reci, Srpski dijalektoloski zbomik<br />

XXXIL Beograd, 349 (= M. Marković, Recnik); B. Cirié, Plaška i srpska nosnja u Boru i okolini,<br />

Razvitak 3, Zaječar, 1963, 50, navodi krecan „kratka vunena futarka, sitno plisirana” kao<br />

deo vlaške narodne nosnje.<br />

0 P. Ivić, Srpski narod i njegov jezik, Beograd, 1971, 26.<br />

“1 B, Sikimić, Slojevi, 458.<br />

“ Rečnik SANU XII, 120. Uporedi ovde i prezime Maračin.<br />

¥ Ibid, 13.<br />

Romanizacija i romansko stanovnistvo Timocke zone (I-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>) 135<br />

„mesto gde se sadi kupus, kupusnica, kupusara“, krlig (stp. krljug)<br />

„ovčarska tojaga s kukom“*, rakanel „žaba kreketuša, hyla viridis,<br />

Laubfrosch* (Z::ljeéar),487 ljagana „drvena dečja nosiljka (kolevka) koju žene<br />

vlaškog dela crnorečkog življa nose na leđima (...), pošto srpski živalj ne<br />

upotrebljava ovu vrstu nosiljke, reč ljagana je ušla u crnorečki govor iz<br />

vlaškog jezika...," ljaganuš „kanate u obliku velikog pravougaonog koša,<br />

isprepletenog od jakog vrbovog pruća..“ u Cmoj Reci, a u Banatu<br />

Taganus „ljuljaška“,” pomana „daća, parastos kod Vlaha”,"! kajcunje<br />

„čarape od belog sukna“,”? krcan „kratka ženska vunena suknja, sitno<br />

nabrana, koju su preko duge košulje nosile 'Vlahinje“, ? šesfor (šistor)<br />

„tkanice, pojas“ u Crnoj Reci,” mada je u vlaškoj nošnji u okolini Bora<br />

potvrđeno šišfor „isto“,”5 a u Banatu ima gistori pl. „bržciri late pe din<br />

jos“,"* patul „plast sena ili šaše ili lisnik sadenuti na drvetu“,” ” potvrđen u<br />

Boljetinu „plast sena odignut od zemlje“, u Šipikovu „koš“ i u Negotinskoj<br />

Krajini u značenju „najobičnija zgrada ’ko¥’, koga ima skoro u svakom<br />

dvoru...“”5, kukunješće,”? 7ok,® skronfica „vrsta ptice koja gradi gnez<strong>do</strong> u<br />

kamenu“ u Crnoj Reci®” koja je potvrđena u Banatu kao scrofifd<br />

% K. Jovanović, Negotinska krajina i Ključ, 34.<br />

55 Ibid, 44.<br />

% ponzapcku emusonozuen peudu, 111, Codus, 1986, 209 (xopnua).<br />

3487 P, Skok, Etimologijski rjecnik 111, 102.<br />

“8 M. Marković, Rečnik, 358.<br />

% Ibid, 358.<br />

% R. Flora, Rumunski banatski govori u svetlu lingvisticke geografije, Beograd, 1969,<br />

275.<br />

91 |, Popovié, Contribufie la studierea cuvintelor romdnesti in limba sirbo-croatd, Lumina<br />

IX/3-4, PanZevo, 1955, 80; S. Nijš-Armas i dr., L'influence roumane sur le lexique des<br />

langues slaves, Romanoslavica <strong>XVI</strong>, Bucurest, 1968, 94.<br />

52 M. Markovié, Recnik, 335; O etimologiji i raSirenosti rumunskog calfuni „vrsta<br />

čizama“ v. Z. Mihail, Terminologia portului popular romdnesc, Bucuresti, 1978, 153-154.<br />

493 M. Markovié, Recnik, 349; B. Ciri¢, Vlaska i srpska nosnja u Boru i okolini, Razvitak<br />

3, Zaječar, 1963, 50, navodi krecan „kratka vunena futarka, sitno plisirana“ kao deo vlaske<br />

narodne nošnje.<br />

% M. Markovi¢, Recnik, 488.<br />

495 B Ciri¢, Vlaska i srpska nosnja u Boru i okolini, Razvitak 3, Zajetar, 1963, 48.<br />

% |, Costin, Graiul banafean, Timisoara, 1926, 193.<br />

97 M. Markovié, Recnik, 396.<br />

98 K. Jovanovié, Negotinska krajina i Kljuc, 41.<br />

49 p. Tekavčić, O rijeci kukunjesée, Jezik XVU5, Zagreb, 1969, 148-151.<br />

51, Popovié, Contributie la studierea cuvintelor romanesti in limba sirbo-croata, Lumina<br />

IX/3-4, PanZevo, 1955, 83; S. Nifa-Armas i dr., L ’influence roumane sur le lexique des<br />

langues slaves, Romanoslavica <strong>XVI</strong>, Bucuresti, 1968, 88; E. Scarlatoiu-Mihaila, Emprunts<br />

roumains dans le lexique serbo-croate, Revue des études sud-est européennes, XI/2,<br />

Bucuresti, 1973, 341.<br />

501 M. Markovié, Recnik, 443.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!