164 Slavoljub Gacović Analiza onomastičkog materijala srpskih povelja X<strong>III</strong> <strong>vek</strong>a, koje sgdrže imena Vlaha sa poseda žičke i humske eparhije, zahteva upore·đwame sa antroponimijom Vlaha koja je sačuvana u srpskim povequma krajem š(<strong>III</strong> - potetkom XIV <strong>vek</strong>a. Ovde imamo u vidu i ona imena koja su zapelezena u Dečanskim hrisovuljama (I-<strong>III</strong>), koja obraduje Vesna Jakić-Cestarić u svome radu jednim, rekao bih, novim heurističkim zahvatom, kao i imena Vlaha u radu Mitra Pešikana, ” koji se koristi i turskim popisnim defterima X\{– <strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>a, da bi nastavili sa zabeleženom antroponimijom iz tm·_skx·h katastarskih popisa nekih područja zapadne Srbije XV i <strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>a koje je priredio Ahmed S. Aličić,”” odnosno antroponimijom Vlaha Smederevskog sandžaka XV i <strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>a u radu Bogumila Hrabaka, antroponimijom Vlaha Braničevskog subašiluka XV <strong>vek</strong>a koju je priredio M. Stojaković i zabeleženom antroponimijom u Fragmentima opširmnog popisa Vidinskog sandžaka iz 1478-81. godine koju je priredila Dušanka Bojanić. Koristeći se podacima koje je iznela M. Grković u SVOj?j knjizi Dečanske hrisovulje (1983), Vesna Jakić-Cestarić piše da „većeg vala hristijanizacije onomastikona u Srbiji (...) sudeći prema pf;·dacl.ma DH ('= Deganskih hrisovulja — S.G), <strong>do</strong> početka XIV st. i nije bilo, jer je kalendarskih imena po selima vlastelinstva pri njegovu osnutku 1330. g(.:d‘ bilo tek 7%, uz 90% slavenskih i 3% ostalih“, pa nastavlja da je „nešto vise ! D, Madas, Srebrni prsten rudnickog vlastelina Nikole Kosjera, Saopstenja (Republicki zavod za zaštitu spomenika kulture SR Srbije) XXII-XX<strong>III</strong> (1990-1991), 177-181. · "2 Imena Oliver i Brajan su i kod Vlaha Lepenice oko Trstenika pomodna kaže Bogumil Hrabak (Vidi: Vlasi starinci i <strong>do</strong>seljenici u porecju Zapadne Morave (<strong>do</strong> 1570. godine), Zbomik ra<strong>do</strong>va Narodnog muzeja XX /Čačak, 1990/, 21.) 3 M. J. Dinić, Za istoriju rudarstva u srednje<strong>vek</strong>ovnoj Srbiji i Bosani, 11 deo, Beograd, 62,14. % B. Hrabak, Viasi starinci i <strong>do</strong>seljenici u porecju Zapadne Morave (<strong>do</strong> 1570. godine), Zbornik ra<strong>do</strong>va Narodnog muzeja XX (Cagak, 1990), 24. 73y, Jakié-Cestari¢, Raspored, 351-369. . 6 M. Pešikan, Zetsko-humsko-raska imena na pocetku turskoga <strong>do</strong>ba (prvi deo), Onomatoloski prilozi 1lI, SANU, <strong>Od</strong>eljenje jezika i knjizevnosti, <strong>Od</strong>bor za onomastiku, Beograd, 1982, 1-120 (= M. Pešikan, Zetsko-humsko-rasa imena). E 7 Turski katastrski popisi nekih područja zapadne Srbije XV i <strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>, 1 (Detaljni popis Smederevskog sandžaka iz 1476. godine; Detaljni popis Smederevskog sandžaka iz 1516. godine; Sumarni popis Smederevskog sandžaka iz 1525. godine), Čačak, 1984, 7-640, II (Poimenični popis Vlaha Smederevskog sandžaka iz 1528. godine), Čačak, 1985, 29-231, 1Il (Detaljni popis sandžaka Smederevo iz 1559/60. godine), Čačak, 1985, 7-556 (Priredio dS. Aličić). a KJ B. Hmbak), Viasi starinci i <strong>do</strong>seljenici u porečju zapadne Morave (<strong>do</strong> 1570. godine), Zbomik ra<strong>do</strong>va Narodnog muzeja, XX, Čačak, 1990, 5-45 (= B. Hrabak, Plasi starinci i enici). E i M. S)tojakovié. Branicevski tefter, Istorijski institut, Zbornik za istočnjačku istorijsku i jiževnu gradu, 3, Beograd, 1987, 1-305. . j D. %Ž;anić, Fnžlanemi opširnog popisa Vidinskog sandžaka iz 1478-81. godine, Mešovita građa (Miscellanea), 2, Istorijski institut, Građa, 11, Beograd, 1973, 79-177. Romanizacija i romansko stanovništvo Timočke zone (I-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>) 165 kalendarskih imena bilo u vlaškim katunima: nešto preko 9% kalendarskih uz isto toliko ostalih neslavenskih (supstratnih, rumunjskih i nepoznata podrijetla) i oko 81% slavenskih*" U srpskim selima Decanskog vlastelinstva V. Jaki¢-Cestari¢ nalazi da „ukupan broj neslavenskih imena iznosi tek 10%, od toga kalendarskih 7% i ostalih 3%, zatim navodi kalendarska imena koja nalazi u „vlaškim katunima: Dimiter, Pursd, Ivan, Kostadin, Nikola, Petor, Stepan i Pilip s visekratnom primenom, pa zatim Manojlo, Marin, Tu<strong>do</strong>ric, Srd, Vasilj, Mihajlo“, a od ,neslavenskih imena s kojima se u vlaškim obiteljima kalendarska nalaze u sprezi zanimljivo je istaknuti ime, Hrs, Staver, Altoman, Lale, Bač, Buckat, sva s više potvrda, pa cijeli niz imena s po jednom potvr<strong>do</strong>m, ali se neka od njih nalaze kao imena Viaha u Banjskoj i Prizrenskoj povelji. Takva su Lumsa, Krecul, Bukur, Du<strong>do</strong>s, Mutul, Sarban, Ban, Bun, Bolin, Hinat, Dosa, Vosa i dl’ugaf‘732 Raspravljaju¢i u svome radu o Vlasima koji su bili <strong>do</strong>seljeni u pojedina ratarska sela DeZanskog vlastelinstva V. Jakié-Cestari¢ navodi jo§ neka imena Vlaha, pa tako u gomjem Polimlju” u selu Velika, imena Đurođ, Ilija i Ivanko ubraja u vlaška zato §to je to selo „bilo okruzeno planinama što ih je kralj Milutin dao svojoj zaduzbini u Banji, pa im je sigurno bila 751 V. Jakié-Cestarié, Raspored, 353. 32 Ibid, 356. 7 Imena iz gomjeg Polimlja u Dedanskoj hrisovulji II (250 imena, 545 osoba): Andreja, Beri¢, Berihna, Beroje 2, Bogdan 5, Bogdasa, Bogilo, Bogiša 3, Bogoje 24, Bogoslav 5, Bogta, Bogulin 2, Bogun, Bogut 3, Bogsa, Bozin 2, Bojko, Boloje 5, Boljeslav 2, Boljko, Borika, Borilo, Boroje 2, Brajak, Brajan, Brajen 2, Brajko 5, Brajun, Branoje, Bratilo, Bratislav, Bratoslav, Bratuj 2, Bratus, Braten, Velimir, Velko, Veloje, Vi<strong>do</strong>je, Vitan, Vitoje, Via<strong>do</strong>je, Vikoje 2, Vikoslav 3, Vojislav, Vojihna 2, Vojmil 2, Vranislav, Gojak, Gojislav 3, Gojko, Golub 2, Grada, Gradihna, Gra<strong>do</strong>je 4, Gr<strong>do</strong>mil, Gruban, Grubsa 2, Gurdes, Dabiziv 2, Dabisa, Daboje, Dejko 3, Desislav Dmitr, Dobras, Dobrenko, Dobretin 3, Dobretko 3, Dobresko 3, Dobrilo, Dobrin 2, Dobrislav, Dobrihna, Dobrovoj, Dobromisl, Dobroslav 10, Dobréin 2, Dobrej 2, Dom, Dragij, Dragija, Dragovan, Dragoje 2, Dragojlo, Dragoman 2, Dragomil 2, Dragoslav 13, Dragos 7, Draguj, Dragéuj 4, Drazeta, Drazko, Dražoje, Drazut, Drazimir, Drzko, DrZoje, Druguj, DruZoje 3, Đin, Dura, Dur'd 11, Duroje 7, Ivan 11, Ivanko, Hija, Jaroslav, Krajislav, Kréelej, Kudelin, Lazar, Lazor, Lalko, Liljan, Lihomil, Luka, Martin, Me<strong>do</strong>je 3, Me<strong>do</strong>3, Mekinja, Miladin 2, Milatko, Milagin, Milas 2, Milgost, Mildrag 4, Mile 2, Mileta Miles 3, Milesa, Milko 7, Milkun, Milovan 6, Miloje 3, Milosla 4, Milota 4, Miloš 8, Milten, Miltos, Mil'c, Milčin, Miljak, Miresa, Mirko, Miroje 3, Miroslav 2, Mirotva, Mirut, Mihal, Mojko, Mojša 3, Nenoje, Nikola 6, Ninos, Novak, Negoje, Negomir, Negoslav 3, Obrad 9, Obrad'c, Ozrilo, Ozroje, Okoje, Pav'l, Pegrštan, Petr 2, Petronja, Plnoš, Pobrat, Poznan 2, Pomen, Porucen, Prvko, Prvoje 2, Prvoslav, Priboje 12, Prib'c, Predislav, Pre<strong>do</strong>je, Preljub, Rade, Radelja 2, Radeta 2, Radetko, Radesko, Radilo, Radin 3, Radić, Radit, Radis, Radko, Radmuz, Ra<strong>do</strong>van 8, Ra<strong>do</strong>vin 6, Ra<strong>do</strong>mir 3, Ra<strong>do</strong>slav 18, Ra<strong>do</strong>sta 3, Ra<strong>do</strong>ta 2, Ra<strong>do</strong>š 4, Raduj 3, Radulin, Radun, Radej, Raj, Rajan 2, Rajko 9, Rajša, Rako, Rastoje, Rahoje, Siloje, Sirak, Skorovoj, Skoroje, Slavko, Slavomir, Sladko, Sla<strong>do</strong>je 2, Smil 3, Smoljan 2, Srdan, Srd, Staja, Stajko, Stajsa, Stepan, Tanus, Tvr<strong>do</strong>je 2, Tisan, Tolislav 2, Toloje 3, Triloljko, Tripun, Trošan 2, Curko, UteSa, Utesen, Hvaloje, Hiap 2, Hodan, Hodislav 2, Ho<strong>do</strong>je 2, Hranimir 2, Hranislav 8, Hranko 4, Hranoje 6 Hranta, Hran'c, Sleman.
166 Slavoljub Gacović namjena da tamo Vlasi napasaju manastirsku stok·u. Otuda su oni pojedina¢no mogli prijeci i u Veliku.* U selu Trčbči ko_|e· se 'smestllo „poq samom planinom Visitor“ pored ve¢ navedenih vlaških imena navodi sledeée: Hranko Dmitrovié, Luka, Đuroje, Sređ i Derman, zatim u selu Grnéarevu: Sljeman, u selu Vrmosi: Petronja i Prvoje Đurišević, u selu Ribari u Plavu: Gjurgb i Negoje Vigbnb, ime „koje se naslo i u hercegovackih i u hrvatskih Vlaha srednjega vijeka“.” U selu Dobra Reka izdvaja ime: „Dmifbr Lepčinović, s krarakteristikama viaske antroponimije, jer se slavensko ime Lepcin javlja isključivo u vlaskim katurgnma, u dečanskima u tri. Svetostefanski (banjski) katun Smud7i3|;og nalazio se u neposrednoj blizini Dobre Reke, a u njemu jedan Lepčin.“' . U altinskom selu Trébopolju ,kalendarskih imena koja su tipiéna za dečanske Vlahe ... nema, ali ako je ime Prosals (čitaj Vrsalj) nastalo od Ursus, onda je i vlaski utjecaj prisutan, a vidljiv je i preko ime%% Hrelja i Lalvko, potvrdenima kod Viaha izvan decanskog podrugja.“”" U se:lu Babjane u Altinu izdvajaju se kalendarsko ime Đurbđ Mquayić, zatim Doleko i njegov sin Dmitor, kao i pop Bogoje i njegovi sinovi fvanko i Đurko. Ovome selu u neposrednoj okolini bio je i „dečanski vlaški katun Sremljane, odnosno prethodno dva katuna Vlaha Đuraševskih, u kojima su bila i imena Ivan i Ivansc, Pursd 3x i Đuroje, pa bi se obitelj popa Bogoja mogla i Vlasima pripisati.""" <strong>Od</strong> vlaških imena koja u <strong>do</strong>sadašnja nisu navedena nalazimo u altinskom selu Šipčani: TroSan i Teperig, u selu Bunjane: „Dobrilo Burlet; Kalota a sin mu Njegoje i Miloš i Bogdan f' dčd im Teperig","% zatim u selu Krastavljani: „Tu<strong>do</strong>r i Stépan vlaškoga ishodišta, pa još jedan Bagreš i Rajko Bulat i Droča sa sinom Laloš-em istoga“ vlaškoga porekla, <strong>do</strong>k su u selu Buljubi imena koja se koriste među Vlasima: Nikolic, Vasilj, kao i ,Kalodursd i Kalojan... vlaško-grčkoga postanja (KeAog, lijep), pa Bagreš i Bukur izrazito vlaškoga.“”59 · Usred „Dečanskog vlastelinstva, u primanastirskom metohu i ostalim mjestima u SAP Kosovo, vidan je utjecaj antroponimije V}aha“, jer se na „tome području nalaze i stanista vlagkih katuna RatiSevaca i Sušičana, a po svoj prilici i neubiciranih Vardistana i Lepcinovaca®, pa se npr. u se!u Lučani nalazi ime Aladin, koje je zabelezeno kod Vlaha, pored vlagkih Drokun i Pegroje i patronimika „Šlčmanović, po imenu germanskog 7 Hanz Frankopan u svojoj povelji rotvrduje stare povlastice Vlasima u Cetini 1436. godine, R. Lopašić, Hrvatski urbari, Mon. hist. jur. Slav. merid., 5, JAZU, Zagreb, 1894, Urb. 8. 5y, Jakié-Cestari¢, Raspored, 359. % Ibid, 360-361. 7 Ibid, 361. 738 Ibid, 362. 75 Ibid, 362. Romanizacija i romansko stanovnistvo Timocke zone (I-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>) 167 podrijetla koje se naslo u jednog Vlaha Banjskog vlastelinstva“, ” odakle je moglo stiéi i u dečansko selo Grnčarevo u gornjem Polimlju. U selu Istinici, pored mnogih kalendarskih imena koja se nalaze kod Vlaha, spomenu¢emo imena, Damijan i Kostic, a od rumunskih ¢emo navesti Bukur, Mežura, Drokun i Bulin, a u selu Prapracani bio je ,jedan Kalojan, kao vlaško-grčki kompozit“.” U Dečanskoj hrisovulji II na Ljubisi nisu zapisana kalendarska imena, ali zato postoje vlaska imena Hinat, TroSan, u selu Ljuboli¢i pored veé navedenih kalendarskih imena zabelezeno je vlaško ime Sisman i Hinat Nikoli¢, a u selu Hrastovici i njegovim zaseocima, Prilepima i Prekome Lugu pored veé poznatih kalendarskih i vlaskih imena navedena su slede¢a imena Vlaha: Kostadin, Altoman Prédislalji¢, Kumanic, Lazar, Trošan Purčić, Milovan Stul¢ié i Bal<strong>do</strong>vin, <strong>do</strong>k su u selu Babe imena Vlaha Buncat i Buckatovié. U selu Grmočelu pored ostalih, prvi put se pominje Mojséj, Altoman, Durica, Šapran, David, Kudelin, Hrs i Žud, a u selu Rzinići od novih imena je jedino Drokun, kao i u selu Brodlići gde se pominje vlaški 0 Ibid, 363; Imena iz Banjske hrisovulje pisane 1313-1318. godine (298 imena, 541 osoba): Bal<strong>do</strong>vin 2, Bale, Balin 4, Baloje, Bar<strong>do</strong>nja, Berivoj, Berislav, Beroje 2, Berče, Bobe, Bogdan 15, Bogde, Bogdul, Bogoje, Bogoslav, Bogoš, Božić, Boj, Bojan, Boljan, Boljeslav 6, Boljilo, Boljin, Bored, Borislav 3, Boriša 2, Boroje, Botoljan, Brajen 2, Brajislav, Brako 2, Bratan 2, Bratejin, Bratešan 2, Bratilo, Bratina, Bratica, Bratko, Bratoje, Bratosin 2, Bratoslav 6, Bratula, Brathan, Braten, Brz, Brnjan, Budilo, Budislav 6, Budica, Bu<strong>do</strong>je, Bujan, Bukor, Bunilo, Bunislav 4, Bunoje, B'kr, Bežan, Beladin, Belgun, Belmuž, Beloslav 4, Beloš, Belčin, Velimir 4, Vitan, Plad 7, Vlade, Vladimir, Vlaja, Viah, Vikoslav 2, Vikoš, Pčemil, Vojin 2, Vojislav 3, Poj(i)neg, Voj(i)sil 1, Voj(i)teh, Vojina 14, Visinel, Gvozdij, Gojislav, Go(i)ša, Gostimir 2, Grade, Gradilo, Gra<strong>do</strong>je, Grubaš, Guber, Dabiživ 2, Dabihna, Dade, Daroslav, Dvore, Dejilo, Des, Desimir, Desislav 2, Deho, Dmitr, Dobre 5, Dobrešin, Dobreško 2, Dobribrat, Dobrin, Dobrovoj, Dobrodev, Dobromir 6, Dobroslav 8, Dobrota, Dobrčin 2, Dobrej, Dragan, Drage, Dragija, Dragoje 2, Dragomir 2, Dagosin, Dragoslav 5, Dragoš, Dragt, Drađa, Draže, Drazko, Dražoje, Druže 3, Dubrav'c, Dude, Dunav, De<strong>do</strong>je 2, Đur'đ 4, Đuroje, Žaž, Zoran, Zorica, Ivan 5, Ignat, Ilija, Inoslav 6, Janj, Kalana, Kalopa, 'Kalota, Kaštevara, Koman, Kopil, Kosta 4, Kostadin 3, Kraguj, Krajimir, Krajislav, Kraj(i)ša, Krkoje, Kumanic, Kustodija, Lazar, Litrokos, Lihomil, Lukar, Lul, Lepčin 2, Ljuba, Ljuben, Ljubomir, Ljuboje 4, Ljubslav, Ljub'c, Mađer, Mana, Mane, Marko, Martin, Mačkat, Mikul, Milan, Milatko, Mildrag, Mile 2, Miloslav 5, Milta, Milten 3, Milča, Milša 2, Miles 2, Minuta, Mira, Miroslav 2, Mihail, Miho, Mojan, Mojša 2, Mrša, Mužbrat 2, Muzac, Nadihna, Nikola 2, Nine, Ninoje, Nega, Negovan 2, Negoje 2, Negoslav 6, Negota, Negul 3, Nežilo, Obrad 2, Ozrislav, Opriša, Ostožje, Parkač, Paja, Pelegrin, Pilej, Prvoje 2, Prvoslav 2, Prvoš, Priban, Pribe 2, Pribil, Pribislav, Pribo 2, Priboje, Prib'c, Prodan 3, Prede 2, Predilo, Predislav, Prejislav, Prej(i)ša, Rad 8, Rade 3, Radeš, Radilo 3, Radkula, Radnij, Ra<strong>do</strong>van, Ra<strong>do</strong>mir 8, Ra<strong>do</strong>slav 11, Ra<strong>do</strong>sta, Ra<strong>do</strong>ta 4, Radul 2, Raden, Raja, Rajan 2, Rajko 3, Rajul 2, Rub'c, Rud'l, Runko, Rutoš, Senj, Skoriša, Skorota, Slavoje, Smil, Smoljan 2, Sramko 2, Srdan 4, Staver, Stan 3, Stanilo 2, Stanimir 2, Stanislav 4, Stanko, Stanoje 3, Stefan 6, Stojan 2, Strahina, Strojilo 4, Strojislav, Stroj(i)ša, Stepko, Tvrde, Tvrdislav, Tehoje, Titen, Tihan, Tolislav, Toloje, Tolčin, Halapa, Haracug, Hlap 7, Hlap'c, Hrana 2, Hrane 6, Hranislav 6, Hranoje, Hranča, Hrvatin, Hrs 6, Cerov'c, Sarban 3, Sevel, Siska, Sleman, Solica. ! Tbid, 363-364.
- Page 1 and 2:
Autor dr Slavoljub Gacovié Recenze
- Page 3 and 4:
VI Nastanak i razvoj romanskog/rumu
- Page 5 and 6:
10 Slavoljub Gacović vreme norma j
- Page 7 and 8:
I 14 Slavoljub Gacović numeros —
- Page 9 and 10:
nsıs— r — 18 Slavoljub Gacovi
- Page 11 and 12:
2 Slavoljub Gacovié *resalire < sa
- Page 13 and 14:
26 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 15 and 16:
30 Slavoljub Gacović s.m. „čvor
- Page 17 and 18:
34 Slavoljub Gacović 'Romanizacija
- Page 19 and 20:
38 Slavoljub Gacović erro, -are);*
- Page 21 and 22:
42 Slavoljub Gacović cdpata) < lat
- Page 23 and 24:
s 46 Slavoljub Gacović petur) < la
- Page 25 and 26:
50 Slavoljub Gacović pomdt) < lat.
- Page 27 and 28:
54 Slavoljub Gacović povraćati“
- Page 29 and 30:
i 58 Slavoljub Gacović s.n. „kol
- Page 31 and 32: —— || i B 62 Slavoljub Gacović
- Page 33 and 34: 66 Slavoljub Gacović broaćec (bro
- Page 35 and 36: 70 Slavoljub Gacović N negot/šl (
- Page 37 and 38: 74 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 39 and 40: 78 Slavoljub Gacović Tingura/lingu
- Page 41 and 42: 82 Slavoljub Gacović inima/inimš
- Page 43 and 44: 86 Slavoljub Gacović trans-: trans
- Page 45 and 46: 90 Slavoljub Gacović —tas > dr.
- Page 47 and 48: 94 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 49 and 50: — 98 Slavoljub Gacović Romanizac
- Page 51 and 52: 102 Slavoljub Gacović habutus —
- Page 53 and 54: - 106 Slavoljub Gacović y6yYuUAoc
- Page 55 and 56: 110 Slavoljub Gacović uživanje“
- Page 57 and 58: 114 Slavoljub Gacović red (u škol
- Page 59 and 60: 118 Slavoljub Gacović samim tim i
- Page 61 and 62: 122 Slavoljub Gacović jezika“, o
- Page 63 and 64: . 126 Slavoljub Gacović i i svom R
- Page 65 and 66: 130 Slavoljub Gacović iz XVII veka
- Page 67 and 68: 134 Slavoljub Gacović pričeti „
- Page 69 and 70: 138 Slavoljub Gacović kvalitetno n
- Page 71 and 72: —_ 142 Slavoljub Gacović e) mle
- Page 73 and 74: 146 Slavoljub Gacović lingura „k
- Page 75 and 76: 150 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 77 and 78: 154 Slavoljub Gacović srednjovekov
- Page 79 and 80: 158 Slavoljub Gacović u Zaslužuje
- Page 81: 162 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 85 and 86: 170 Slavoljub Gacović može dolazi
- Page 87 and 88: 174 Slavoljub Gacović karakteristi
- Page 89 and 90: 178 Slavoljub Gacović 1593-1606. g
- Page 91 and 92: 182 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 93 and 94: 186 Slavoljub Gacović (9,8%); srps
- Page 95 and 96: 190 Slavoljub Gacović Bogoj, Brato
- Page 97 and 98: 194 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 99 and 100: 198 Slavoljub Gacović Vidina (Bono
- Page 101 and 102: 202 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 103 and 104: 206 Slavoljub Gacović Kravje, opš
- Page 105 and 106: 210 Slavoljub Gacović od imena Gal
- Page 107 and 108: 214 Slavoljub Gacović Ri ma'm). Pr
- Page 109 and 110: i 218 Slavoljub Gacović opštini.
- Page 111 and 112: 222 Slavoljub Gacović od Niša, za
- Page 113 and 114: 226 Slavoljub Gacović kao ime dana
- Page 115 and 116: 230 Slavoljub Gacović povelji Stef
- Page 117 and 118: 234 Slavoljub Gacović i top. Krabu
- Page 119 and 120: 238 Slavoljub Gacović Su + Martin
- Page 121 and 122: 242 Slavoljub Gacović Eflak „naz
- Page 123 and 124: 246 Slavoljub Gacović Koželjca! n
- Page 125 and 126: 250 Slavoljub Gacović Na isti nač
- Page 127 and 128: 254 Slavoljub Gacović na Butul + a
- Page 129 and 130: 258 Slavoljub Gacović voljenom“
- Page 131 and 132: __ i 26! 2 Slavoljub Gacovié virč
- Page 133 and 134:
266 Slavoljub Gacović dica“), Pl
- Page 135 and 136:
270 Slavoljub Gacović okoline, Ino
- Page 137 and 138:
v 274 Slavoljub Gacović Tako su sv
- Page 139 and 140:
278 Slavoljub Gacović svome gospod
- Page 141 and 142:
282 Slavoljub Gacović uporednom Zi
- Page 143 and 144:
286 Slavoljub Gacović Plahe. Isti
- Page 145 and 146:
290 Slavoljub Gacović rasute u ši
- Page 147 and 148:
294 Slavoljub Gacović in the nearb
- Page 149 and 150:
298 Slavoljub Gacović Viminacium,
- Page 151 and 152:
__ — 302 Slavoljub Gacović the T
- Page 153 and 154:
306 Slavoljub Gacović his History
- Page 155 and 156:
310 Slavoljub Gacović scientists,
- Page 157 and 158:
m OE OO i IZVORI Acta Innocentii PP
- Page 159 and 160:
318 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 161 and 162:
322 Slavoljub Gacović Lucije Cecil
- Page 163 and 164:
326 Slavoljub Gacović Georgius Ced
- Page 165 and 166:
LITERATURA LATINICA R. Agatonović,
- Page 167 and 168:
334 Slavoljub Gacović D. Bojović,
- Page 169 and 170:
338 Slavoljub Gacović Ž. Demo, O
- Page 171 and 172:
342 Slavoljub Gacović J. Ferluga,
- Page 173 and 174:
346 Slavoljub Gacović ' Historija
- Page 175 and 176:
350 Slavoljub Gacović P. Jovanovi
- Page 177 and 178:
354 Slavoljub Gacović A. Loma, Oka
- Page 179 and 180:
j 358 Slavoljub Gacović A. j Moéc
- Page 181 and 182:
362 Slavoljub Gacović S. Petković
- Page 183 and 184:
- 366 Slavoljub Gacović Đ. Sp. Ra
- Page 185 and 186:
370 Slavoljub Gacović E. Stinescu,
- Page 187 and 188:
374 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 189 and 190:
378 Slavoljub Gacović H. Boxunos
- Page 191 and 192:
- o 382 Slavoljub Gacovié A. Kyses
- Page 193 and 194:
REFERAT O DOKTORSKOJ TEZI „RUMUNI
- Page 195 and 196:
— | 390 Slavoljub Gacović i i ut
- Page 197 and 198:
394 Slavoljub Gacović Analizirao s
- Page 199 and 200:
398 Slavoljub Gacovié Bukurest, 15
- Page 201 and 202:
402 Slavoljub Gacović Puscariu, S.
- Page 203 and 204:
406 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 205 and 206:
410 Slavoljub Gacović ipoteze care
- Page 207 and 208:
REGISTAR GEOGRAFSKIH NAZIVA 'Akugvi
- Page 209 and 210:
— 418 Budžum 232 Bugari 107 Buga
- Page 211 and 212:
422 Slavoljub Gacović ! i ı Katun
- Page 213 and 214:
426 Slavoljub Gacovié Romanizacija
- Page 215 and 216:
430 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 217 and 218:
434 Slavoljub Gacovié Romanizacija
- Page 219 and 220:
438 Slavoljub Gacović ! | . Džurg
- Page 221 and 222:
442 Slavoljub Gacović Mauricius 14
- Page 223 and 224:
446 Slavoljub Gacović 181,192, Raj
- Page 225 and 226:
REGISTAR ETNONIMA Beooot 199 Bnooot
- Page 227 and 228:
454 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 229 and 230:
R 458 Slavoljub Gacovié¢ Romaniza
- Page 231 and 232:
462 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 233 and 234:
466 Slavoljub Gacović coardž 14,
- Page 235 and 236:
470 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 237 and 238:
474 Slavoljub Gacović fulgera 23 f
- Page 239 and 240:
478 Slavoljub Gacović inkide-re 85
- Page 241 and 242:
k- _— ] 482 Slavoljub Gacović m
- Page 243 and 244:
486 Slavoljub Gacović paene-ad 104
- Page 245 and 246:
490 Slavoljub Gacović Romanizacija
- Page 247 and 248:
494 Slavoljub Gacović ¢ spinus 27
- Page 249 and 250:
498 Slavoljub Gacović umbla 37 unq
- Page 251 and 252:
i SADRZAJ VI 5. 6. Glagoli 100 VI 5