27.12.2023 Views

Gacovic Od romanskog stanovnistva do Rumuna Timocana (VII-XVI vek) knjiga III (1)

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike VI 5. Morfologija rumunskog jezika VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

VI Nastanak i razvoj romanskog/rumunskog jezika i (supstratni) leksički ostaci ovog u prizrensko- timočkom dijalektu kao pokazatelji kontinuiteta Vlaha/Rumuna na prostoru Timocke zone
VI - 1. Jezik Vlaha/Rumuna Timotke zone uvodne napomene
VI 2. Istorijski izvori o podunavskom latinitetu i nastanku rumunskog jezika
VI 3. Leksika Vlaha/Rumuna Timočke zone
VI 4. Formiranje leksike - Izvedene ili nasleđene leksike
VI 5. Morfologija rumunskog jezika
VI 6. Grčke pozajmice u latinskom i rumunskom jeziku
VI 7. Slovenske pozajmice u latinskom rumunskom jeziku i obratno
VI 8. Turske pozajmice u rumunskom jeziku
VI 9. Druge leksi¢ke pozajmice
VII Fonetika rumunskog jezika . VIII Balkanizmi i leksički ostaci rumunskog jezika u prizrensko-timočkom dijalektu i argoima na _ prostoru Timok-Osogovo-Sara
IX Onomastika Vlaha kao pokazatelj romaniteta na Balkanu sa posebnim osvrtom na Timočku zonu
IX 1. Lična imena Braničevskog subašiluka 1467 godine
IX 2. Lična imena Vidinskog sandžaka po popisu iz 1478/81. godine
X Romansko/Rumunsko i drugo stanovništvo Timočke zone u svetlu toponomastike

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

246 Slavoljub Gacović<br />

Koželjca! nalaze mnogi toponimi koji u isto vreme mogu biti, uslovno<br />

rečeno, i srednjo<strong>vek</strong>ovnog vlaškog i novo<strong>vek</strong>ovnog rumunskog porekla, kao<br />

npr. Aluđe (< rum. /v/ale „<strong>do</strong>lina“ + srp. lug „gaj /obično na nižem ili podvodnom<br />

zemljitu®),'”® Bal4nica (< rum. bal, bžlšn „beo, svetao, sjajan“;<br />

upor. alb. balash, balosh, trač. Pélac, ilir. BdArog, PaAidc),*” Baltina<br />

padina (< rum. imena Balcea), “ Baljin kamen (< rum. imena Balea), Batéj<br />

(< rum. batii ,,bitke, bojevi“),“!! Bradi¥ (< rum. reg. bradis „mesto zasadeno<br />

jelama® < rum. brad ,jela“),''? Burdelji, Bučansko, Bii¢ina (< rum.<br />

bicind „panj“ < lat. bucinum), Cerik (< lat. cerrus ,hrast“), Cuciirina<br />

žljebira (< rum. imena Tutura'*" < rum. tutur/fir-tur „mlaz vode; ledenica“<br />

i srp, Zleb + rum. suf. —ura"*"® < lat. ura''® „udubljenje, ulegnuée,<br />

usek u zemlji ili na nekoj drugoj podlozi, jarak, rov“), Cucirina padina,<br />

Cičk6vac < rum. imena Cicic < cicic ,,ime jednog crvenog cveta“!” /= ojk.<br />

Cigikovee XV-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>/), Cungursée bare (< rum. imena Ciungaru < rum.<br />

dial. ciung/ar ,,stablo bez vrha ili sa slomljenim vrhom*'*"® /= ojk. Cungurus<br />

XV-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>/), Čungursći kraj, Ciika (< rum. ciucd „vršak; kljun®),'""®<br />

Cukar, Cukér, Cuturilo (< rum. ciuturi ,,drvena ploska za vino i rakiju® <<br />

Romanizacija i romansko stanovnistvo Timocke zone (I-XYI <strong>vek</strong>) 247<br />

lat. cotyla"? < gré. k6tvAog),"**! Cuéér, Čučulj (< rum. ciuciul „mućak“ /=<br />

ojk. Gornji i Dolnji Cucule/Cucil XV-<strong>XVI</strong> <strong>vek</strong>/), Dandulovi bukovei (<<br />

rum. imena Dandul),'** Dandulovséi kladenac, Dél (< rum. deal „breg“ <<br />

lat. delus),"” Drmanska preslap (< rum. ime Dirman ili rum. džrim4 „odron/iti),"***<br />

Drmdlj (< rum. darima „odron/iti“ + rum. suf. —olj formiran od<br />

glagolskog zavrietka -oli),"”* Duk4č (< rum. imena Duca < gré.-viz. d6vke;<br />

akuzativ < lat. dux „vojvoda“ + ač), ““ Glama (/veliko br<strong>do</strong>/ < glama „čukast<br />

osamljen vrh“ /kod KnjaZevca/ < rum. glamnie), ” Gramade (< rum.<br />

gramad ,,gomila, hrpa kamenja“ < lat. grimus),'” Grbulovac (< rum. imena<br />

Grbul), Képitovo (< rum. reg. capité/copité ,.glavica/kupica sena®),<br />

Kapovie (< rum. cap/ul/ „glava“),!? Kr<strong>do</strong>Sovséi kladenac (< rum. cardas<br />

„ortak“ /Ortacki kladenac/), *** Katariiga (< rum. reg. catir „mula“ turskoga<br />

porekla + rum. suf. -ugž),! Klisiira (< vlat. clausura ,usek, uzani prolaz“),<br />

Kérbulova padina (< rum. imena Corbul < corbul „gavran“), Kordanovsći<br />

kladanac (< rum. imena Cordan'?? < cord „sablja“ + rum. suf. -an < lat. -<br />

anus),'** Krćiš (< rum. reg. créis „mesto gde krtica mnogo radi* slovenskoga<br />

porekla), Mandarinséi poték (< rum. mandré „tor, obor, bačija“ / rum.<br />

14907 1 5. Rajkovié KoZeljac, Onomastika Timoka, Onomatoloski prilozi XI, Beograd, 1990,<br />

109-363.<br />

1408 Rečnik SANU X1, 598-599; Georgijevié, Balkanoloske studije, 54.<br />

149 1 A. Kanyxcxas, [lareobarkanckue penukmbt, 22, 96-104.<br />

1410 svom radu Onomastika Zaglavka Jaksa Dini¢ daje objasnjenje top. Bdlca padina od<br />

„tračke pastirske reči *balios®, koji je pre mogao nastati od rum. imena Balcea (= izgovor<br />

Balca).<br />

! Upor. u srpskim govorima istočne Srbije lekseme balo/butlo, btlak, bétur, baturika,<br />

buturika, butiirka koje imaju izvesne sli¢nosti s osnovom bat- koju sreéemo u rumunskom je-<br />

ziku: bat < lat. battuo, bite < batt(u)ere, batitator < batt(u)atorium, itd. Vidi: D. Petrovié, O<br />

nekim karpato-balkanskim leksickim reliktima u srpsko-hrvatskim dijalektima, Govori prizrensko-timotke<br />

oblasti i susednih dijalekata, Nis, 1994, 420 (= Petrovié, O nekim karpatobalkanskim<br />

leksickim reliktima); 1. lordan, Toponimia, 306 (Bataia, Bdtaia Mare, Batdioasa,<br />

Bétdiosului, Batalia u Rumuniji).<br />

121 Yordan, Toponimia, 61: Brad(ul), Braduri, Brazi, Bradafelul, Bradetul, Bradetii,<br />

Bradisorul, Braditul, Brédulejul, Brad, Bradegti td. u Rumuniji<br />

1413 N, A, Constantinescu, Dictionar, 399.<br />

14 Gh. Bulgar, Gh. Constantinescu-Dobri<strong>do</strong>r, Dicfionar, 512; V. Breban, Dictionar,<br />

1088. Uporedi rumunski naziv &esme Tufur na putu Zaječar — Halovo, koju na srpskom imenuju<br />

Ledena voda.<br />

1415 NJ A. Constantinescu, Dicfionar, L*1,<br />

416 M. Sala, De la lating, 110.<br />

171 Yordan, Dictionar, 121.<br />

1418 1bid, 131.<br />

19 Apelativ cuka i drugi oblici koji se odatle izvode je po misljenju Pavla Ivića verovatno<br />

starobalkanskog porekla (P. Ivić, Jezik i njegov razvoj <strong>do</strong> druge polovine XII <strong>vek</strong>a, Istorija<br />

stpskog naroda I, Beograd, 1981, 130), a Petar Skok smatra da je mediteranskog porekla<br />

(Skok, Etimologijski 1, 340). Upor. slov. paralelu top. Kljun vis (s. Radiceva) u Timoku.<br />

!20 piecnik JAZU 5 (četa-dali), 111: Cuturilo, m. mjesto u Srbiji u okrugu knjaževačkom;<br />

Čuturilo, m. prezime u naše vrijeme.<br />

!21 P. Skok, Etimologijski rjzc'nixf‘ 11, 248 (kutal): „Posuđenica iz balkanskog latiniteta<br />

cotylus < gr. xoTbA0G, egejskoga podrijetla. Ta riječ postojala je i u metatezi cytulus sa y ><br />

_, odatle rum. ciuturd, koja zbog kretanja srednjovjekovnih nomadskih Viaha postade svebalkanska<br />

riječ...“.<br />

22 Sa ovim imenom valja uporediti ime mletačkog dužda-pisca Andrije Dan<strong>do</strong>la (r. 1307-<br />

10 — u. 1354) i naslov njegovog dela Annales (Chronicon Danduli).<br />

23 [ [ordan, Toponimia, 26. Upor. top. Deal(ul), kao i Dal, Djal (= Đal), Dala, Dallen,<br />

Dallia, Dzjal itd.<br />

1924 |. Jordan, Dicfionar, 174; Breban, Dictionar, 247 (ddrdmd, dérdmatiird).<br />

125 L Jordan, Dicfionar, 174; Constantinescu, Dictionar, LXIV (npr. parjoli).<br />

1426 N A. Constantinescu, Dicfionar, 267. Upor. imperator Ducas (1059-1067).<br />

1927 3. Georgijević, Plasi, 127; Petrović, O nekim karpato-balkanskim leksičkim reliktima,<br />

419.<br />

198 Uporedi gramazuica (Rumuni istočne Srbije), gramazo (Romani na Krku), gčrmadhč<br />

(Albanci), grumade (kod kočevaljskih Nemaca), grumada (Mleci), grumade (Furlanci), sve u<br />

značenju „hrpa, gomila, pogranični kamen“ (Skok, Etimologijski rječnik I, 606).<br />

1997 lordan, Toponimia, 19-20 (Capul, Capul Cimpului, Capul-Coastei, Capul-Codrului,<br />

Capul-Corbului, Capul-Dealului, Capul Dracului, Capul Grédinii, Capul ladului, Capul<br />

Luncii, Capul Mielului, Capul Mogiei, Capul Muncelului, Capul Pédurii, Capul Piscului,<br />

Capul Plaiului, Capil Satului itd. w Rumuniji).<br />

190 Gh, Bulgar, Gh. Constantinescu-Dobri<strong>do</strong>r, Dicfionar, 36.<br />

191 V. Breban, Dicfionar 1, 145.<br />

14921 lordan, Dictionar, 146.<br />

1433 ibid, 389 (Corduna, Chea Cordunuluiy; Gh. Bulgar, Gh. Constantinescu-Dobri<strong>do</strong>r, Dictionar,<br />

76.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!