28.04.2013 Views

hbC1Z

hbC1Z

hbC1Z

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pancracio Celdrán Gomáriz Inventario general de insultos<br />

domesticado o asilvestrado, así como a los toros cuando son enteros. Fray Luis de León utiliza el término,<br />

aplicado a las mujeres: "Unas hay cerriles y libres como caballos, y otras resabidas como raposas...".<br />

Hoy se emplea a menudo para denotar a la persona que no atiende a razones y se cierra en banda<br />

ante cualquier opinión o iniciativa que no sea la suya, o a la que está habituado; se toma asimismo como<br />

sinónimo de cerrojo.<br />

Cerrojo.<br />

Se dice de la persona basta e ineducada que al mismo tiempo es cabezota y cerrado de mollera;<br />

individuo torpe, de entendimiento bloqueado, incapaz de aprender. Es mezcla de cerril y tocineras: sujeto<br />

torpe y tonto, a la par que cabezón.<br />

Chafallón.<br />

Chapucero y torpe; persona que en su oficio hace las cosas de manera tosca e indelicada. Del verbo<br />

"chafallar": reparar torpemente, parchear, echar remiendos. Es también voz que se aplica a los<br />

escritorzuelos que se limitan a reescribir lo escrito por otros haciendo refritos.<br />

Chafalote.<br />

Llamarle a alguien así es tanto como tildarle de "pijo, polla, chorra, capullo" y el largo et cetera de<br />

sinónimos de esta particular parte de la anatomía masculina. Se utiliza en sentido figurado, teniéndose in<br />

mente la acepción principal del término: cuchillo ancho con que los guanteros raspan las pieles. Es<br />

término utilizado predominantemente en Argentina, donde se dice de la persona ordinaria, de modales<br />

groseros. Algunos quieren sea aumentativo de chafallo, remiendo tosco con que se remediaba un roto o<br />

un descosido, sin importar el color del tejido al que se incorporaba. En Panamá y otros puntos de América<br />

Central, es sinónimo de desaseado, mal vestido.<br />

Chala(d)o.<br />

Alela(d)o; falto de seso o juicio. Participio pasivo del verbo chalar, voz procedente del caló, lengua<br />

gitana en la que significa "irse". Es de uso tardío, ya que se documenta por primera vez en los Cantes<br />

Flamencos, de Demófilo, (segunda mitad siglo XIX). El cambio semántico, de ido a loco, se haría<br />

mediante una confusión entre la palabra "chalao" = ido, y otro término también del caló: chaslao = loco.<br />

Como en el caso de "pirarse", voz gitana que también significa "irse", chalarse experimentó un cambio<br />

semántico en la misma dirección: volverse loco. Es corriente asociar esta locura con el trastorno<br />

producido por la pasión amorosa; de hecho, en esa dirección va el dicho que afirma: "chalao y enamorao,<br />

los dos caen a un lao". En el cuplé La mujer moderna, de 1919, se lee:<br />

Pero ahora me tiene chalá<br />

un atleta extranjero muy rubio...<br />

63

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!